Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
APD reçue par les petits États insulaires en développement en pourcentage de leur revenu national brut Accès aux marchés | UN | قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
Renforcement des capacités des villes des petits États insulaires en développement à améliorer leur adaptabilité aux incidences des changements climatiques | UN | زيادة مرونة مدن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في مجال مواجهة تأثيرات تغير المناخ |
d) Aider les PEID à élaborer et appliquer des programmes d'action nationaux en ce qui concerne les changements climatiques; | UN | `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛ |
L'OMT fait depuis toujours la promotion d'un tourisme durable dans les petits États insulaires en développement. | UN | وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى. |
Examen de l'appui des Nations Unies aux petits États insulaires en développement | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحو دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
INTERNATIONALE POUR FAVORISER LE DÉVELOPPEMENT DURABLE DES petits États insulaires en développement 15 - 76 9 | UN | الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Les petits États insulaires en développement ont des droits souverains sur leurs ressources naturelles. | UN | أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتمتع بالحقوق السيادية على مواردها الطبيعية. |
INTERNATIONALE POUR FAVORISER LE DÉVELOPPEMENT DURABLE DES petits États insulaires en développement 15 - 76 9 | UN | الدعم الدولي الراهن في مجال تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
∙ Les problèmes particuliers des petits États insulaires en développement | UN | • المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
∙ Les problèmes particuliers des petits États insulaires en développement | UN | • المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies sur les problèmes des petits États insulaires en développement, prévue en 1999 | UN | الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٩ بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Les petits États insulaires en développement sont profondément attachés à l'ONU. Celle-ci a rendu la communauté internationale pleinement consciente de leur vulnérabilité. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تؤمن إيمانا عميقا باﻷمم المتحدة، وقد وضعت ضعفها بكل ثقة في وجدان المجتمع الدولي. |
La plupart des petits États insulaires en développement n’exploitent pas encore pleinement leur potentiel en matière d’aquaculture et de pêches côtières. | UN | ويتعين على معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدرك إمكاناتها الكاملة لتنمية تربية المائيات ومصائد اﻷسماك الساحلية. |
Ne disposant pas des éléments de base nécessaires, les petits États insulaires en développement ne peuvent s’adapter aux nouvelles structures. | UN | وﻷن الدول الجزرية الصغيرة النامية تفتقر إلى اﻷساسات الضرورية، فهي عاجزة عن التكيف مع الهياكل الناشئة. |
Il faudra envisager un renforcement des capacités pour que les PEID puissent être mieux à même de tirer parti de ces techniques de communication informatisées qui leur permettront de surmonter leur relatif isolement. | UN | وسوف تتطلب بناء القدرات لتعزيز مقدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستفادة من هذه التكنولوجيات للاتصالات الحاسوبية التي ستساعد تلك الدول على التغلب على عزلتها النسبية. |
La CNUCED s'occupe des PEID dans le cadre de ses programmes spéciaux. | UN | فالأونكتاد يتناول الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برامجه الخاصة. |
Il a également relevé que les petits Etats insulaires en développement d'Afrique bénéficieraient particulièrement d'un appui supplémentaire du PNUE. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
Il est indispensable d'octroyer des ressources financières aux petits États insulaires en développement et d'investir dans ces pays. | UN | فالموارد المالية والاستثمارات في الدول الجزرية الصغيرة النامية أمور أساسية. |
Plus d'un million de dollars ont été recueillis pour faciliter la participation de ces États à la réunion. | UN | وقد تم جمع أكثر من مليون دولار لتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك الاجتماع. |
Ces propositions présentent un intérêt particulier pour les Seychelles, petit État insulaire en développement qui ne dispose pas d'une mission permanente à Genève. | UN | وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف. |
Même une hausse de 1,5 degré entraîne des risques dont les petits pays insulaires en développement ne se remettraient peut-être pas. | UN | وحتى ارتفاع 1.5 درجة ينطوي على مخاطر لن تفيق منها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
N'oublions pas, par exemple, que les petits États insulaires en développement représentent, à eux seuls, plus de 20 % des États Membres. | UN | وعلينا ألا ننسى، مثلا، أن الدول الجزرية الصغيرة النامية وحدها تشكل أكثر من 20 في المائة من مجموع الأعضاء. |
La Norvège vient en aide aux petits États insulaires en développement dans le cadre d’organisations multilatérales | UN | المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف |