ويكيبيديا

    "الدول الحائزة على الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États dotés d'armes nucléaires
        
    • États dotés de l'arme nucléaire
        
    • les Etats dotés d'armes nucléaires
        
    • les pays dotés d'armes nucléaires
        
    • les États détenteurs d'armes nucléaires
        
    • État disposant d'armes nucléaires
        
    • des États nucléaires
        
    • États non dotés d'armes nucléaires
        
    • des Etats dotés d'armes nucléaires
        
    • États possédant des armes nucléaires
        
    Disant cela, je n'enlève pas quoi que ce soit à la responsabilité spécifique des États dotés d'armes nucléaires. UN ولست بذلك انتقص بحال من الأحوال من المسؤولية المحددة التي تقع على عاتق الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    L'Indonésie se félicite des récentes déclarations d'États dotés d'armes nucléaires concernant le désarmement et réitère que tout progrès exige une approche équilibrée, intégrale et non discriminatoire aux trois piliers du TNP. UN وترحب إندونيسيا بالبيانات التي أدلت بها مؤخرا الدول الحائزة على الأسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح بأن التقدم يتطلب اتخاذ نهج متوازن وشامل وغير تمييزي إزاء الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    Les déclarations faites par des États dotés d'armes nucléaires et par les membres de la communauté internationale doivent être accompagnées de mesures concrètes. UN والبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة على الأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن بها الأعمال الملموسة.
    Ma délégation est fermement convaincue que les mesures de désarmement nucléaire doivent être réalistes et progressives et associer les États dotés de l'arme nucléaire. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأنه ينبغي للخطوات المتخذة صوب نزع السلاح أن تكون واقعية ومتدرجة، بمشاركة الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous invitons les Etats dotés d'armes nucléaires à faire preuve de davantage de prudence lorsqu'ils cherchent à imposer des conditions et des restrictions. UN لذلك ندعو الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية إلى أن تظهر مزيداً من الحذر عندما تسعى الى فرض شروط وقيود.
    Les États dotés d'armes nucléaires assument une responsabilité particulière à cet égard. UN تقع على الدول الحائزة على الأسلحة النووية مسؤوليات خاصة في هذا المجال.
    Les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité partagée d'appliquer le Traité. UN إن الدول الحائزة على الأسلحة النووية والدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تقع على كاهلها مسؤولية مشتركة عن تنفيذ المعاهدة.
    Il est essentiel que tous les cas de prolifération impliquant certains États dotés d'armes nucléaires soient recensés et examinés. UN ومن الضروري أن تحدد جميع حالات الانتشار التي تتعلق ببعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية وأن تنظر فيها.
    :: Le statut juridique de l'article I du Traité et les modalités de son application par les États dotés d'armes nucléaires doivent être définis. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    :: Il est essentiel que tous les cas de prolifération appuyés par certains États dotés d'armes nucléaires fassent l'objet d'un examen; UN :: من الضروري النظر في جميع حالات الانتشار التي طرحتها بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية
    En attendant, nous exigeons la réaffirmation de garanties de sécurité négative de la part des États dotés d'armes nucléaires. UN وإلى أن يتم ذلك، نطالب بإعادة التأكيد على ضمانات الأمن السلبي التي توفرها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Nous demandons une fois encore aux États dotés d'armes nucléaires de faire de nouveaux efforts pour parvenir à l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN ونكرر دعوتنا لكل الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود للقضاء على كل الأسلحة النووية.
    Quant au nombre d'États dotés d'armes nucléaires, il augmente lui aussi. UN كما تزايد عدد الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Mesure 10 : Prise de dispositions par tous les États dotés d'armes nucléaires UN الخطوة 10: الترتيبات التي تتخذها جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن المواد الانشطارية
    Néanmoins, il note à regret que les progrès des États dotés d'armes nucléaires en matière de désarmement n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces engagements par les États dotés de l'arme nucléaire serviront de tests au cours des cinq prochaines années. UN وسيشكل التقدم الذي تحرزه الدول الحائزة على الأسلحة النووية في الوفاء بهذه الالتزامات المحك على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Nous avons également salué les événements positifs survenus récemment au sujet des essais nucléaires, en particulier les moratoires de facto sur les essais nucléaires observés par les Etats dotés d'armes nucléaires et l'engagement qu'ils ont renouvelé de s'attacher à parvenir à une interdiction complète des essais. UN وقد رحبنا أيضا بالتطورات اﻹيجابية المتصلة بالتجارب النووية، ولا سيما الوقف الفعلي للتجارب النووية الذي تقوم به الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية والتزامها المجدد بالعمل صوب فرض حظر شامل للتجارب.
    Il devrait ressortir clairement des positions stratégiques et des doctrines militaires que ces armes nucléaires restantes ne devraient avoir pour seul usage que la dissuasion stratégique, et qu'en aucun cas les pays dotés d'armes nucléaires n'envisageraient d'y recourir en premier lieu. UN وينبغي أن توضح المواقف الاستراتيجية والنظريات العسكرية بجلاء، أن الغرض الوحيد من الأسلحة النووية المتبقية هو الردع الاستراتيجي، وأن الدول الحائزة على الأسلحة النووية لن تفكر، تحت أي ظرف من الظروف، في استخدامها لأول مرة.
    Notant que les États détenteurs d'armes nucléaires n'ont, jusqu'à présent, apporté aucune garantie crédible aux États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires, UN وإذ يلاحظ أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية لم تقدم الضمانات الكافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها،
    Le palmarès des États nucléaires n'inspire guère confiance; il contient de nombreuses promesses, mais n'apporte pas de résultats. UN فسجل الدول الحائزة على الأسلحة النووية على أرض الواقع لا يثير ثقة كبيرة؛ فهو يتضمن كلاما كثيرا وأداء قليلا.
    La réponse ne peut être qu'affirmative, mais encore faut-il qu'elle se traduise sous la forme d'un engagement contraignant des Etats dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي التعبير عن هذا الجواب الايجابي بتعهد ملزم تقدمه الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    Pourtant, c'est seulement dans le TNP que les cinq États possédant des armes nucléaires ont pris l'engagement juridique d'entreprendre de bonne foi un désarmement nucléaire. UN ومع هذا، فإن جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية الخمس لم تتعهد إلا في المعاهدة فحسب بالتزام قانوني بمواصلة نزع السلاح النووي بحسن نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد