L'ANASE encourage les États dotés d'armes nucléaires à adhérer, dès que possible, au Protocole à cette zone. | UN | وتشجع الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول معاهدة إنشاء المنطقة في أقرب وقت ممكن. |
Le Japon se félicite de ces mesures volontaires et encourage les États dotés d'armes nucléaires à progresser davantage encore. | UN | وترحب اليابان بهذه التدابير الطوعية وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة التقدم في هذا المجال. |
Nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à réaffirmer leur engagement à l'égard de l'octroi de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous prions instamment tous les États dotés d'armes nucléaires de suivre cet exemple en prenant l'engagement de procéder à des réductions plus importantes et irréversibles de leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية. |
Nous invitons également les puissances nucléaires à adhérer sans délai au Protocole annexé au Traité. | UN | ونحن نشجع أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
4. Se félicite des efforts associant les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés d'armes nucléaires, et engage ces derniers à signer rapidement le Protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود الجاري بذلها بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ |
La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
La République de Corée engage donc tous les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter en bonne foi des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI. | UN | لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة. |
Elle exhorte les États dotés d'armes nucléaires à prendre des engagements analogues dans ce domaine. | UN | وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على قطع التزامات مماثلة في هذا المجال. |
Nous encourageons les États dotés d'armes nucléaires à procéder, de manière irréversible et vérifiable, à la réduction et au démantèlement de leurs arsenaux d'armes nucléaires. | UN | ونحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض وإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو آمن وبطريقة يتعذر عكس مسارها وتكون قابلة للتحقق. |
Nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires à continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires et à s'opposer à l'accumulation de ce type d'armes. | UN | ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة. |
Le Yémen demande instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires de s'engager dans des négociations bilatérales ou multilatérales en vue du désarmement. | UN | ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح. |
Le Yémen demande instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires de s'engager dans des négociations bilatérales ou multilatérales en vue du désarmement. | UN | ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح. |
Parallèlement, nous devrions encourager les puissances nucléaires à soumettre à des garanties les excédents découlant de leurs programmes de réduction nucléaire. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي لنا أن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تخضع لنظام الضمانات ما لديها من مواد نووية فائضة نتيجة لبرامج التخفيض النووي. |
4. Se félicite des consultations entre les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés d'armes nucléaires, et engage ces derniers à signer rapidement le Protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود الجاري بذلها بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ |
Nous exhortons tous les Etats dotés d'armes nucléaires à ne pas procéder à d'autres essais et à poursuivre les négociations en vue d'une interdiction totale des essais. | UN | ونحن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ألا تجري تجارب أخرى، وأن تواصل المفاوضات التي ترمي الى إقامة حظر شامل للتجارب. |
Se félicitant des réductions substantielles effectuées par d'autres États dotés d'armes nucléaires et encourageant tous les États dotés de cette arme à envisager d'adopter des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالتخفيضات الكبيرة التي أجرتها بعض الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي، |
La République de Corée encourage ces états à obtenir des résultats concrets dans cette optique. | UN | وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تحقيق نتائج ملموسة لهذا الغرض. |
9. Inciter tous les États dotés à prendre des mesures menant au désarmement nucléaire d'une manière qui renforce la stabilité internationale, et se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée pour tous | UN | 9 - تشجيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير تــؤدي إلى نــزع السلاح النووي على نحو يعزز الاستقرار الدولي، وعلى أساس مبدأ توفير الأمن غير المنقوص للجميع |
En particulier, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et ont arrêté les mesures concrètes qu'il leur incombait de prendre pour parvenir au désarmement nucléaire. | UN | وبصفة محددة أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
Aussi longtemps que de telles armes feront partie des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires, nul ne sera en sécurité sur Terre. | UN | وطالما احتوت مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية على مثل هذه الأسلحة، فلن ينعم بالأمن أي كان على سطح الأرض. |
Dans la partie du plan d'action de 2010 consacrée au désarmement nucléaire, les États dotés d'armes nucléaires sont convenus d'adopter trois initiatives spécifiques pour rendre compte de l'évolution de la situation dans ce domaine. | UN | وفي خطة العمل لعام 2010 المتعلقة بنزع السلاح النووي، وافقت الدول الحائزة للأسلحة النووية على ثلاثة تعهدات محددة شأن الإبلاغ عن نزع السلاح النووي. |
Par ailleurs, l'Uruguay demande instamment aux EtatsÉtats qui possèdent des armes nucléaires de véritablement garantir aux autres EtatsÉtats qu'elles qu'ils n'utiliseront pas leurs armes contre eux et ne les menaceront pas d'y avoir recours. | UN | 25 - وتحث أوروغواي أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تقدم إلى الدول الأخرى ضمانات فعلية بألا تستخدم تلك الأسلحة أو تهدد باستخدامها ضدها. |
Tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent être encouragés à élargir ces mesures de transparence. | UN | ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على توسيع نطاق تدابير الشفافية هذه. |