ويكيبيديا

    "الدول المصدرة للنفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays exportateurs de pétrole
        
    • OPEC
        
    • de l'OPEP
        
    • latino-américaine de l'énergie
        
    Cependant, les années 80 ont été une dure décennie pour la région arabe, particulièrement pour les pays exportateurs de pétrole. UN وشكلت الثمانينات من الناحية الأخرى، عقدا عصيبا للعالم العربي خاصة الدول المصدرة للنفط.
    Le Koweït a aussi contribué à de nombreux projets de développement par l'intermédiaire du Fonds pour le développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN وتسهم الكويت بفاعلية من خلال صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية.
    Je profite de cette occasion pour demander aux dirigeants des pays exportateurs de pétrole d'envisager une rationalisation du prix du brut afin d'aider les pays en voie de développement. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى قادة الدول المصدرة للنفط أن ينظروا في ترشيد أسعار النفط الخام بقصد مساعدة اقتصادات الدول النامية.
    Le Koweït travaille assidûment à assurer la stabilité du marché pétrolier international afin de soutenir le rythme du développement et de la croissance économiques au profit de tous. Par le biais du Fonds de l'OPEC, le Koweït a financé un grand nombre de projets de développement dans 99 pays en développement, dont 46 États africains. UN إن الكويت تعمل جاهدة لضمان استقرار سوق النفط في العالم، وذلك لحفظ وتيرة التنمية والنمو الاقتصادي للجميع، وتساهم بفعالية عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية.
    La production des pays membres de l'OPEP ayant pratiquement stagné, le faible gain enregistré est à mettre à l'actif des pays non membres de cette organisation dont la production a augmenté de 3,4 %. UN ومع استمرار انتاج النفط ﻷعضاء منظمة الدول المصدرة للنفط على حاله تماما فإن النسبة الطفيفة في الزيادة ترجع إلى البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة، التي زاد انتاجها بنسبة ٣,٤ في المائة.
    Organisation latino-américaine de l’énergie (OLADE) (décision 1980/114 du Conseil) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Je mentionnerai dans ce contexte la tendance à l'imposition, unilatéralement ou collectivement, d'une taxe sur le charbon sous prétexte de protéger l'environnement. En vérité, il s'agit d'une mesure strictement économique, qui aura une incidence négative sur l'économie des pays exportateurs de pétrole et notamment des États du Golfe. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى التوجه لفرض ضريبة الكربون، سواء بشكل انفرادي أو جماعي، على أساس حماية البيئة، وهو في حقيقته ذو طابع اقتصادي بحت سيخل باقتصادات الدول المصدرة للنفط وخاصة الدول الخليجية.
    De 2004 à 2007, environ le quart des PMA, principalement les pays exportateurs de pétrole ou de minéraux, ont enregistré une croissance de plus de 7 % par an. UN وفي كل سنة خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2007، حقق نحو ربع أقل البلدان نموا، ومعظمها من الدول المصدرة للنفط أو للمعادن، معدل نمو سنوي يزيد على 7 في المائة.
    Cependant, à la fin des années 90, les produits à haute intensité énergétique continuaient d'être une caractéristique de la production des pays exportateurs de pétrole, à savoir les engrais, l'acier et les produits pétrochimiques. UN ومع ذلك، استمرت المنتجات كثيفة الاستخدام للطاقة السمة السائدة في قطاع الصناعات التحويلية في الدول المصدرة للنفط حتى أواخر التسعينات ، خاصةً صناعة الأسمدة والصلب والبتروكيمائيات.
    S'agissant du partenariat entre pays en développement, il convient de mentionner le rôle que le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) pour le développement international joue dans l'Initiative PPTE en vue d'alléger la dette extérieure de 18 pays africains. UN ولعلّي أشير هنا، من موقع الشراكة بين الدول النامية ذاتها، إلى دور صندوق الدول المصدرة للنفط في تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية أيضا.
    Toutefois, comme on prévoit que les prix du pétrole resteront élevés (à environ 100 dollars le baril), les pays exportateurs de pétrole seront les moteurs de la croissance. UN غير أنه نظرا لأن من المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة عند حوالي 100 دولار للبرميل، فإن الدول المصدرة للنفط ستدفع بعجلة النمو.
    Avec des marchés intérieurs relativement exigus, des structures d'exportation concentrées et une population active en croissance rapide, ces économies dépendent énormément de pays exportateurs de pétrole comme l'Iraq et du marché régional plus large pour exporter leurs produits et leur main-d'oeuvre. UN ونظرا لصغر أسواقها المحلية نسبيا، وتركّز هياكل الصادرات وسرعة نمو القوى العاملة فيها، اعتمدت هذه الاقتصادات بقوة على الدول المصدرة للنفط مثل العراق والسوق الإقليمية الأوسع نطاقا من أجل تصدير السلع وخدمات العمل.
    Organisation des pays exportateurs de pétrole (décision 109 (LIX) du Conseil) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د-٥٩((
    Organisation des pays exportateurs de pétrole (décision 109 (LIX) du Conseil) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organisation des pays exportateurs de pétrole (décision 109 (LIX) du Conseil) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د-٥٩((
    Le monde doit faire face à plusieurs difficultés de nature structurelle, telles que l'augmentation du déficit extérieur des États-Unis et les excédents croissants de plusieurs économies d'Asie et d'Europe et de pays exportateurs de pétrole. UN ويعاني الاقتصاد العالمي جوانب قصور متعددة ذات طبيعة هيكلية، يبرز منها على وجه الخصوص الارتفاع في عجز الميزان التجاري الخارجي للولايات المتحدة الأمريكية وزيادة الفوائض في عدد من الاقتصادات الآسيوية والأوروبية، وفي الدول المصدرة للنفط.
    Nous tenons à réitérer ici la proposition du Président Fernández visant à ce que les pays dont le revenu par habitant est inférieur ou égal à 6 000 dollars par an constituent un bloc uni et soumettent une pétition de solidarité aux pays exportateurs de pétrole. UN وهنا نود أن نعيد الإشارة إلى الاقتراح الذي يطرحه الرئيس الدومينيكي، الرئيس فرنانديس، ومؤداه أن الدول التي يبلغ دخل الفرد السنوي فيها 000 6 دولار أو أقل تمثل كتلة واحدة، وينبغي لها أن تتقدم إلى الدول المصدرة للنفط بالتماس للتضامن.
    Pour les modèles économiques, il faudrait renforcer la collaboration avec l'Office statistique des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, l'OCDE, l'OPEC et l'AIE, notamment. UN وفيما يتعلق بالنماذج الاقتصادية، تعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة الإحصائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الدول المصدرة للنفط والوكالة الدولية للطاقة، وغيرها.
    Le Koweït, par le biais du Fonds de l'OPEP, participe activement à un certain nombre de projets de développement dans les pays en développement. Quatre-vingt dix-neuf États ont été aidés par le Fonds de l'OPEP, dont 46 États africains. UN إن الكويت تساهم بفاعلية أيضا عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع الإنمائية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية.
    Organisation latino-américaine de l’énergie (OLADE) (décision 1980/114 du Conseil) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد