ويكيبيديا

    "الدول المعادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États ennemis
        
    • État ennemi
        
    • États hostiles
        
    • les Etats ennemis
        
    • puissances ennemies
        
    Des menaces virtuelles sont créées et des États ennemis bâtis artificiellement. UN وتخلق من العدم التهديدات وتصنع من الخيال الدول المعادية.
    Son gouvernement est particulièrement satisfait des paragraphes concernant la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " dans la Charte des Nations Unies. UN وقال إن حكومته راضية بوجه خاص عن الفقرات المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة ﺑ " الدول المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. La délégation pakistanaise est favorable à la suppression des clauses relatives aux " États ennemis " figurant dans les Articles 53, 77 et 107 de la Charte qui n'ont plus leur raison d'être. UN ٤ - وأعرب عن تأييد وفده لحذف عبارة " الدول المعادية " من المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ من الميثاق، التي لم يعد لها من مبرر.
    Reconnaissant que, eu égard aux changements importants qui se sont produits dans le monde, les clauses relatives aux " États ennemis " figurant dans les Articles 53, 77 et 107 de la Charte des Nations Unies sont désormais dépassées, UN وإذ تسلم بأنه، نظرا للتغييرات الجوهرية التي حدثت في العالم، فإن أحكام " الدول المعادية " الواردة في المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، قد تجاوزها الزمن،
    Il cherche par tous les moyens à se débarrasser de son étiquette d'" État ennemi " et à devenir membre du Conseil de sécurité. UN فهي تسعى بكل الوسائل للتخلص من وصمة " الدول المعادية " والى الحصول على مقعد في مجلس اﻷمن.
    On attache de plus en plus d'attention à la menace potentielle que représentent des États hostiles pour la sécurité de l'information. UN ويجري إيلاء اهتمام متزايد للتهديد المحتمل لأمن المعلومات الذي تشكله الدول المعادية.
    L'an dernier, la Pologne a lancé une initiative cherchant à supprimer de la Charte la référence aux «États ennemis». UN وقد أعلنت بولندا في العام الماضي عن مبادرة تسعى الى حذف اﻹشارة الى " الدول المعادية " من الميثاق.
    54. La délégation paraguayenne se rallie à la proposition faite par la Pologne d'éliminer l'expression " États ennemis " des Articles 53 et 107 de la Charte, et de mettre ainsi à jour le lexique démocratique international. UN ٥٤ - واختتم قائلا إن وفد باراغواي ينضم إلى الاقتراح الذي قدمته بولندا بشأن حذف عبارات " الدول المعادية " من المادتين ٥٣ و ١٠٧ من الميثاق، لتستكمل بذلك المصطلحات الديمقراطية الدولية.
    La suppression des clauses relatives aux " États ennemis " est une question fondamentale qui met en jeu la paix et la sécurité internationales. UN فحذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " من الميثاق مسألة أساسية تهم السلم واﻷمن الدوليين.
    Elle approuve également le projet de résolution visant à supprimer les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " . UN كما يوافق على مشروع القرار الرامي إلى حذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " من الميثاق.
    On peut s'étonner alors que la Sixième Commission se penche depuis longtemps sur la question de la création d'une cour criminelle internationale, que le Comité spécial examine à présent la question de la suppression de la clause des " États ennemis " . UN ولا يمكننا إلا أن نعرب عن اندهاشنا لكون اللجنة الخاصة تنظر حاليا في مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " ، في وقت تنكب فيه اللجنة السادسة منذ زمن طويل على مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Nous décidons de supprimer les références aux < < États ennemis > > aux Articles 53, 77 et 107 de la Charte. UN 104 - نحن نتفق على إلغاء الإشارات إلى " الدول المعادية " في المواد 53 و 77 و 107 من الميثاق.
    Décidons de supprimer les références aux < < États ennemis > > aux Articles 53, 77 et 107 de la Charte. UN 157 - كما نوافق على إلغاء الإشارات إلى " الدول المعادية " في المواد 53 و 77 و 107 من الميثاق.
    Le terme < < étranger ennemi > > peut désigner les étrangers ressortissants d'États ennemis au cours d'un conflit armé. UN 917 - يمكن استخدام عبارة ' ' أجنبي عدو`` للإشارة إلى الأجانب من مواطني الدول المعادية خلال نزاع مسلح().
    Je propose officiellement que soient éliminées de la Charte des Nations Unies les clauses concernant les «États ennemis». UN وإنني أقترح رسميا أن ترفع من ميثاق اﻷمم المتحدة اﻷحكام التي تشير الى " الدول المعادية " .
    Enfin, elle estime aussi que le moment est venu d'étudier la proposition de la délégation polonaise tendant à supprimer le terme " États ennemis " qui revient à plusieurs reprises dans le texte de la Charte. UN وأخيرا، يرى الوفد المصري أنه قد حان الوقت لدراسة مقترح الوفد البولندي الذي يدعو إلى حذف عبارة " الدول المعادية " التي تتكرر كثيرا في نص الميثاق.
    Par ailleurs, la Bulgarie souscrit à la proposition de la délégation polonaise tendant à la suppression dans la Charte des Nations Unies de la clause visant les " États ennemis " , qui n'a plus aucune raison d'être. UN ومن ناحية أخرى، تؤيد بلغاريا اقتراح الوفد البولندي الذي يدعو الى حذف عبارات " الدول المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة التي لم يعد هناك سبب لوجودها.
    b) Il faudrait supprimer la référence anachronique aux " États ennemis " qui apparaît aux articles 53, 77 et 107 de la Charte; UN )ب( ينبغي أن تلغى عبارة " الدول المعادية " الواردة في المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ من الميثاق لانطوائها على مفارقة تاريخية؛
    De l'avis de ces délégations, il s'agissait là d'une démarche analogue à celle qui consistait à amender la Charte pour en supprimer la clause des " États ennemis " . UN ورأت أن اتخاذ تلك الخطوة شبيه بالقرار المتخذ بتعديل الميثاق لحذف عبارة " الدول المعادية " .
    Il conviendrait de saisir l'occasion pour supprimer aux Articles 53 et 107 de la Charte les mentions d'«État ennemi» qui sont devenues caduques. UN وينبغي انتهاز الفرصة في الوقت نفسه ﻹزالة عبارة " الدول المعادية " الواردة في المادتين ٥٣ و ١٠٧ والتي لم تعد متمشية مع العصر.
    Ces associations ont fait preuve d'une intense activité en vue de faire voter les résolutions saisissant la Cour et de provoquer l'intervention devant cette dernière d'États hostiles aux armes nucléaires. UN وعملت هذه التجمعات جاهدة على ضمان اعتماد القرارين اللذين أحالا المسألة على المحكمة. كما عملت على إغراء الدول المعادية لﻷسلحة النووية بتقديم احتجاجات إلى المحكمة.
    La Charte, comme le montre l'Article 53, considérait les Etats vaincus comme les Etats ennemis contre lesquels les alliés victorieux devaient agir collectivement pour empêcher l'éventualité d'une agression. UN وقد صور الميثاق الدول المهزومة، حسبما تبين المادة ٥٣، بأنها الدول المعادية التي يتعين على الحلفاء المنتصرين أن يتصرفوا بصورة جماعية ضد أي اعتداء يحتمل أن تقترفه.
    Enfin, le moment est venu de supprimer dans la Charte les références à des puissances ennemies qui ne le sont plus depuis longtemps. UN وأخيرا، لقد آن أوان حذف الاشارات في الميثاق الى " الدول المعادية " التي لم يعد لها وجود منذ أمد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد