ويكيبيديا

    "الدول المنتجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays producteurs
        
    • États producteurs
        
    • les États qui produisent
        
    • États qui fabriquent
        
    • Etats producteurs
        
    • pays qui produisent
        
    • les pays qui en produisent
        
    Une lutte résolue joignant l'action des pays producteurs, de transit et de consommation doit se poursuivre vigoureusement et sans trêve. UN ويجب التصميم بقوة وبلا هوادة على خوض معركة تجمع بين الدول المنتجة للمخدرات ودول المرور العابر والدول المستهلكة.
    Les pays membres soutiennent donc les démarches entreprises par le Sultanat d'Oman à cet égard auprès des pays producteurs non membres de l'OPEC. UN وعليه فإن الدول اﻷعضاء تساند الجهود التي تقوم بها سلطنة عمان في هذا الشأن مع الدول المنتجة من خارج منظمة اﻷوبك.
    M. Wagner a constaté que le Chili fait partie des principaux pays producteurs de carbonate de lithium qui approvisionnent le marché mondial. UN ولاحظ السيد واغنر أن شيلي تندرج ضمن أهم الدول المنتجة والموردة لكربونات الليثيوم في السوق العالمية.
    Il a en outre été noté que l'application de l'article 82 posait des problèmes pratiques à l'Autorité ainsi qu'aux différents États producteurs. UN ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يطرح على السلطة وعلى فرادى الدول المنتجة أيضا قضايا عملية.
    Il a en outre été noté que l'application de l'article 82 posait des problèmes pratiques à l'Autorité ainsi qu'aux différents États producteurs. UN ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يثير مسائل عملية لدى السلطة ولدى فرادى الدول المنتجة أيضا.
    Pour que ce moratoire soit aussi efficace que possible nous appelons à une coopération efficace de la part de tous les pays producteurs. UN ومن أجل جعل ذلك الوقف الاختياري فعالا كما يراد له، نطالب بالتعاون الفعال من جانب جميع الدول المنتجة لهذه الأسلحة.
    Que le marquage incombe principalement aux pays producteurs; UN ● أن تضطلع الدول المنتجة أساساً بمسؤولية الوسم؛
    En outre, les écarts se creusent entre les cours internationaux des produits de base et les prix à la consommation, et les pays producteurs touchent une fraction plus faible de la valeur du produit final. UN يضاف إلى ذلك اتساع هوامش الفروق بين الأسعار الدولية للسلع الأساسية والأسعار النهائية التي يدفعها المستهلك، بينما يتقلص ما تصيبه الدول المنتجة من حصة في قيمة المنتج النهائي.
    :: Tous les pays producteurs et exportateurs d'armes devraient s'abstenir de fournir des armes aux pays de l'Union du fleuve Mano; UN :: امتناع جميع الدول المنتجة للأسلحة والمصدرة لها عن تزويد كل بلد من بلدان اتحاد نهر مانو بالأسلحة.
    Les excédents budgétaires ont essentiellement été constatés dans les pays producteurs de pétrole; sur les 13 pays ayant enregistré un excédent budgétaire, 8 étaient des pays producteurs de pétrole. UN وتركزت الفوائض المالية لدى الدول المنتجة للنفط؛ فـ 8 من بين الـ 13 بلدا التي شهدت فوائض مالية هي دول منتجة للنفط.
    L’accroissement des importations dans les pays producteurs de pétrole à également été encouragé par la hausse des investissements en vue d’accroître la capacité de production du pétrole. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    Les participants ont noté l'existence de disparités considérables, sur le plan du développement et des ressources énergétiques, entre les pays producteurs de pétrole et les pays non producteurs. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.
    Il juge utiles la réalisation d'études chaque année et la mise en place d'un système de surveillance des pays producteurs de coca et de pavot, dans la mesure où ce type d'initiatives peuvent permettre de réduire la production. UN وقال إن من اللازم إجراء دراسات سنوية وإدخال نظام لمتابعة الدول المنتجة للكوكا والخشخاش وإجراءات تساهم في تقليل الإنتاج.
    La gravité de la conjoncture actuelle impose aux États du monde entier de faire face, côte à côte, au fléau des drogues, et non pas de se lancer dans une confrontation ouverte entre pays producteurs et pays consommateurs. UN ذلك أن خطورة الظرفية الراهنة تحتم على دول العالم أن تقف جنبا إلى جنب من أجل التصدي ﻵفات المخدرات لا أن تنتصب في مواجهة معلنة بين الدول المنتجة والدول المستهلكة.
    Il importe de définir la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et l'expédition des armes vers leur destination finale. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Engagements politiques des États producteurs, exportateurs et détenteurs de sources radioactives UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    Nous avons appris que la quasi-totalité des autres États producteurs sont en train de publier des certificats du Processus de Kimberley. UN وقد أبلغنا بأن كل الدول المنتجة الأخرى تقريبا بصدد إصدار الشهادات وفقا لعملية كيمبرلي.
    Toutefois, la responsabilité de la lutte contre le commerce et la fabrication illicites d'armes légères incombe à tous les États, et en particulier les États producteurs et importateurs. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها تقع على كل الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المنتجة والمستوردة.
    Afin de répondre à des préoccupations évidentes, tous les États qui produisent des missiles devraient rejoindre le RTCM. UN ولمعالجة الشواغل الجلية، ينبغي أن تنضم كل الدول المنتجة للقذائف إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nous invitons les États qui fabriquent ces armes à se montrer plus vigilants dans l'application de mesures propres à maîtriser leur distribution et leurs exportations illégales. UN ونحث الدول المنتجة لهذه اﻷسلحة أن تكون أكثر يقظة في فرض الرقابة على توزيعها وتصديرها بطرق غير قانونية.
    Critères d'identification des Etats producteurs terrestres affectés par la production marine ou susceptibles de l'être UN معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    < < notamment les pays qui produisent, exportent et importent des diamants bruts, l'industrie du diamant et la société civile. > > UN " بما في ذلك الدول المنتجة للماس الخام والمصدرة والمستوردة له، ودوائر صناعة الماس ومؤسسات المجتمع المدني " .
    Si la fabrication de PCP venait à être interdite, il en résulterait un manque à gagner pour les pays qui en produisent actuellement, notamment le Mexique, à supposer que les usines ferment. UN 69 - وإذا ما أريد تطبيق حظر على التصنيع فإن ذلك سيكبد الدول المنتجة لتلك لمادة (مثل المكسيك) تكاليف باهظة، على افتراض أن المرافق ستكون ملزمة بوقف الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد