ويكيبيديا

    "الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Etats parties au présent Traité
        
    • États parties au TNP
        
    • les États parties à ce traité
        
    • les parties au TNP
        
    • Etats parties au Traité qui
        
    • États parties au Traité
        
    • partie fait publiquement part
        
    • États parties au présent Traité
        
    " 2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN " ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN ٢- تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN " ٢- تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطراف في المنظمة ]لا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    Nous demandons à tous les États parties au TNP de contribuer au processus d'examen dans un esprit constructif et suivant une démarche équilibrée. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة إلى المساهمة في عملية الاستعراض على أساس نهج بنّاء ومتوازن.
    Il est à signaler que les États parties à ce traité sont tenus de conclure un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN والجدير بالذكر أن الدول الأطراف في هذه المعاهدة ملزمة بإبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A l'issue de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP tenue il y a trois mois, toutes les parties au TNP sont convenues de travailler à l'achèvement d'un traité d'interdiction complète des essais au plus tard en 1996. UN عند اختتام مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي في عام ٥٩٩١، اتفقت الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة على العمل من أجل ابرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. [Aucun Etat partie ne peut être privé de sa qualité de membre de l'Organisation.] UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أطرافا في المنظمة ]ولا تجرد أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.[
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. Un Etat partie ne peut pas être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أعضاء في المنظمة، ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    2. Tous les Etats parties au présent Traité sont membres de l'Organisation. Un Etat partie ne peut pas être privé de sa qualité de membre de l'Organisation. UN ٢ - تكون كل الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أعضاء في المنظمة، ولا يجوز حرمان أي دولة طرف من عضويتها في المنظمة.
    PREAMBULE Les Etats parties au présent Traité (ci-après dénommés les " Etats parties " ), UN إن الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة )المشار إليها فيما يلي باسم " الدول اﻷطراف " (،
    Les Etats parties au présent Traité (ci-après dénommés les " Etats parties " ), UN إن الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة )المشار إليها فيما يلي باسم " الدول اﻷطراف " (،
    L'article IV du TNP garantie les droits inaliénables de tous les États parties au TNP de mettre au point, de fabriquer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN إن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن ما لجميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة من حقوق غير قابلة للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، بلا تمييز.
    Tout en sachant que des consultations sont en cours entre les États parties à ce traité et les États dotés d'armes nucléaires, je tiens à profiter de l'occasion pour exprimer notre espoir que les États dotés d'armes nucléaires prendront les mesures nécessaires pour signer et ratifier dans les plus brefs délais le protocole annexé à ce traité. UN وفي الوقت الذي أدرك فيه أن المشاورات جارية بين الدول الأطراف في هذه المعاهدة والدول الحائزة للأسلحة النووية، فإنني أود أن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن أملي في أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة للتوقيع والتصديق على البروتوكول في أقرب موعد ممكن.
    Lors de la conférence tenue il y a à peu près un an, au cours de laquelle 175 Etats sont convenus sans vote de proroger pour une durée illimitée le Traité sur la non-prolifération, les parties au TNP se sont engagées à achever le TICE en 1996. UN وفي المؤتمر الذي عقد منذ عام واحد بالضبط، والذي وافقت فيه ٥٧١ دولة بدون تصويت على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى ما لا نهاية، تعهدت الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة بالعمل من أجل الانتهاء من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    Le présent Traité ne saurait être invoqué comme motif de dénonciation d'obligations conventionnelles découlant d'accords de coopération en matière de défense conclus par les États parties au Traité. UN لا يجوز الاحتجاج بهذه المعاهدة كمسوغ لإبطال الالتزامات التعاقدية المترتبة على اتفاقات التعاون في مجال الدفاع التي أبرمتها الدول الأطراف في هذه المعاهدة.
    Afin de renforcer la confiance mutuelle, chaque État partie fait publiquement part de son programme spatial, déclare l'emplacement et la portée de ses sites de lancement d'objets dans l'espace, ainsi que la nature et les paramètres des objets qu'il lance dans l'espace, et notifie ses activités de lancement. UN من أجل تعزيز الثقة المتبادلة، تقوم كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة بصياغة برنامجها الفضائي وتعـلن عن أماكن ونطاقات مواقع إطلاق الأجسام في الفضاء، وخصائص وبارامترات الأجسام التي يجري إطلاقها في الفضاء الخارجي، وتبلـّـغ أنشطة الإطلاق.
    Au début, insérer la proposition : < < Les États parties au présent Traité > > UN في البداية، تضاف عبارة: " إن الدول الأطراف في هذه المعاهدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد