ويكيبيديا

    "الدول بناء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États qui en avaient fait la
        
    • États qui en font la
        
    • États à
        
    Considérant l'assistance électorale fournie par l'Organisation des Nations Unies à de nombreux États qui en avaient fait la demande, UN وإذ تدرك المساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Considérant l'assistance électorale fournie par l'Organisation des Nations Unies à de nombreux États qui en avaient fait la demande, UN وإذ تقر بالمساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Considérant l'assistance électorale fournie par l'Organisation des Nations Unies à de nombreux États qui en avaient fait la demande, UN وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Le Centre pour les droits de l'homme joue un rôle crucial, que je m'emploierai à renforcer, notamment en ce qui concerne la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique aux États qui en font la demande, la préparation d'études et la transmission d'informations sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme. UN إن مركز حقوق اﻹنسان له دور حاسم سأسعى الى تعزيزه، وبخاصـــــة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية الى الدول بناء على طلبها، وإعداد الدراسات ونقل المعلومات بشأن جميع المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    46. Prie instamment le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir aux États qui en font la demande des services consultatifs et une assistance technique pour leur permettre d'appliquer pleinement les recommandations du Rapporteur spécial; UN " 46 - تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تزويد الدول بناء على طلبها بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص بشكل كامل؛
    Et c'est dans ce contexte que la communauté internationale peut être amenée à intervenir pour coopérer avec ces États, à leur demande. UN وفي هذا السياق، يمكن طلب تعاون المجتمع الدولي مع هذه الدول بناء على طلبها.
    Considérant l'assistance électorale fournie par l'Organisation des Nations Unies à de nombreux États qui en avaient fait la demande, UN وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Considérant l'assistance électorale fournie par l'Organisation des Nations Unies à de nombreux États qui en avaient fait la demande, UN وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    15. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fourni une assistance technique à un certain nombre d'États qui en avaient fait la demande au cours de 2003 mais, dans certains cas, les interventions ont été limitées en raison de l'insuffisance de personnel et de ressources. UN 15- قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال سنة 2003 مساعدة تقنية لعدد من الدول بناء على طلبها، إن كانت الاستجابات محدودة في بعض الحالات تبعا لتوافر الموظفين أو الموارد.
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et sécuriser les stocks d'armes nationaux et à recenser et détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة أو متقادمة أو محجوزة وتدميرها،
    Se félicitant également que le Centre ait aidé certains États qui en avaient fait la demande à gérer et à sécuriser leurs stocks d'armes nationaux et à recenser et à détruire les armes et munitions excédentaires, obsolètes ou saisies, sur les indications des autorités nationales compétentes, UN وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
    f) Amélioration des compétences pratiques nécessaires pour organiser des activités dans le domaine des droits de l'homme et pour fournir conseil et assistance aux États qui en font la demande, au système des Nations Unies et aux autres parties intéressées UN (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم المشورة والمساعدة إلى الدول بناء على طلبها، وإلى منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى
    a) Augmentation du nombre de changements législatifs et politiques opérés pour se conformer aux normes et instruments relatifs aux droits de l'homme, en conséquence de l'aide fournie par le Haut-Commissariat aux États qui en font la demande UN (أ) زيادة عدد التغييرات التي تُدخل على التشريعات والسياسات العامة طبقا لمعايير وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة نتيجة للدعم الذي تقدمه المفوضية إلى الدول بناء على طلبها
    L'Union européenne accueille avec satisfaction les propositions du Secrétaire général de renforcer le Service de prévention du terrorisme du CPIC (A/57/152) à la suite de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice. Elle a prié le Centre de fournir une assistance technique aux États qui en font la demande. UN 27 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بمقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية (A/57/152) على سبيل المتابعة لإعلان فيينا لسنة 2000 المتعلق بالجريمة والعدالة، ويدعو المركز إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بناء على طلبها.
    Les services d'assistance et de formation en matière de poursuites à l'étranger qui dépendent du Ministère de la justice des États-Unis aidaient, à leur demande, les États à mettre en place leurs institutions judiciaires. UN وقدم مكتب التطوير والمساعدة والتدريب لصالح أعضاء النيابة العامة فيما وراء البحار التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة المساعدة إلى الدول بناء على طلبها في تطوير مؤسساتها القضائية.
    Il étudie les différents mécanismes qui sous-tendent la coopération tissée entre la criminalité et le terrorisme, l'objectif étant de cibler et de renforcer l'action de l'ONUDC dans le cadre de l'assistance technique fournie aux États à leur demande. UN وتقدم الوثيقة تحليلا لمختلف آليات التعاون الذي يشمل الجريمة والإرهاب بغية تركيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيزه من أجل تقديم المساعدة إلى الدول بناء على طلبها.
    Les visites dans les États à leur invitation ont constitué un outil efficace pour évaluer l'aide dont ceux-ci ont besoin, tandis que les réunions avec les fournisseurs d'aide ont permis de mieux appréhender les sources d'assistance et les processus dans ce domaine. UN وثبت أن الزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها تمثل أداة فعالة لمناقشة احتياجاتها المتعلقة بالمساعدة، في حين ساعدت الاجتماعات مع مقدمي المساعدة على التوصل إلى فهم أفضل لموارد وعمليات تقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد