ويكيبيديا

    "الدول على إيلاء اهتمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États à accorder une attention
        
    • les États à prêter une attention
        
    • États de prêter une attention
        
    Elle souhaitera peut-être encourager les États à accorder une attention particulière au viol et à la violence sexuelle dans leur législation, leurs politiques, leurs programmes et leurs services aux victimes, et à mettre fin à l'impunité s'agissant de ces crimes. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    Le Comité des droits de l'enfant devait rechercher des stratégies nouvelles permettant d'encourager la communauté internationale, ainsi que les États, à accorder une attention spéciale aux enfants qui étaient particulièrement démunis et ainsi davantage exposés à la discrimination et à l'infection par le VIH. UN وينبغي للجنة حقوق الطفل أن تبحث عن استراتيجيات مبتكرة لتشجيع المجتمع الدولي وكذلك الدول على إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الضعفاء بوجه خاص وبالتالي فهم أكثر تعرضاً للتمييز واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    8. Exhorte les États à accorder une attention particulière aux besoins des personnes handicapées selon le sexe et selon l'âge, notamment en prenant des mesures visant à leur assurer effectivement le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales ; UN 8 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة حسب نوع الجنس والسن، بسبل منها اتخاذ تدابير لكفالة تمتعهم الكامل والفعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    5. Engage de même les États à prêter une attention particulière à toutes les pratiques motivées par la religion ou la conviction qui conduisent, directement ou indirectement, à des violations des droits fondamentaux des femmes et sont source de discrimination à leur égard; UN 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد والتي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وإلى التمييز ضدها؛
    Elle a demandé instamment aux États de prêter une attention particulière à la lutte contre toutes les pratiques motivées par la religion ou la conviction qui conduisent à des violations des droits de l'homme et qui sont source de discrimination à l'égard des femmes. UN كما حثت الجمعية العامة في القرار ذاته الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات التي تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد المرأة.
    8. Exhorte les États à accorder une attention particulière aux besoins des personnes handicapées selon le sexe et selon l'âge, notamment en prenant des mesures visant à leur assurer effectivement le plein exercice de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; UN 8 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة تحديدا بكل من نوع الجنس والسن، بسبل منها اتخاذ تدابير لكفالة تمتعهم الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    10. Exhorte les États à accorder une attention particulière à la réparation pour les actes de violence sexiste constitutifs de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'adopter à cet égard une approche qui tienne compte des besoins spécifiques des femmes; UN 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Invite instamment les États à accorder une attention particulière à la sécurité des femmes en général et des militantes des droits de l'homme, ainsi qu'à leur protection contre les actes d'intimidation et le harcèlement, ainsi que contre la violence sexiste, y compris les agressions sexuelles, dans le contexte des manifestations pacifiques; UN 6- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لسلامة النساء والمدافعات عن حقوق الإنسان وحمايتهن من أعمال التخويف والمضايقة والعنف الجنساني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    6. Invite instamment les États à accorder une attention particulière à la sécurité des femmes en général, et des militantes des droits de l'homme, ainsi qu'à leur protection contre la violence sexiste, y compris les agressions sexuelles dans le contexte des manifestations pacifiques; UN 6- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لسلامة النساء والمدافعات عن حقوق الإنسان وحمايتهن من العنف الجنساني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    10. Exhorte les États à accorder une attention particulière à la réparation pour les actes de violence sexiste constitutifs de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'adopter à cet égard une approche qui tienne compte des besoins spécifiques des femmes; UN 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    6. Invite instamment les États à accorder une attention particulière à la sécurité des femmes en général, et des militantes des droits de l'homme, ainsi qu'à leur protection contre la violence sexiste, y compris les agressions sexuelles dans le contexte des manifestations pacifiques; UN 6- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لسلامة النساء والمدافعات عن حقوق الإنسان وحمايتهن من العنف الجنساني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    6. Invite instamment les États à accorder une attention particulière à la sécurité des femmes en général et des militantes des droits de l'homme, ainsi qu'à leur protection contre les actes d'intimidation et le harcèlement, ainsi que contre la violence sexiste, y compris les agressions sexuelles, dans le contexte des manifestations pacifiques; UN 6- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لسلامة النساء والمدافعات عن حقوق الإنسان وحمايتهن من أعمال التخويف والمضايقة والعنف الجنساني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في سياق الاحتجاجات السلمية؛
    M. Rastam (Malaisie) dit qu'il a pris note des préoccupations du Rapporteur spécial à propos de l'inaction des États concernant son mandat et ses recommandations et il demande si le Rapporteur spécial estime que la procédure d'examen périodique universel encouragera les États à accorder une attention plus grande au problème des exécutions extrajudiciaires. UN 14 - السيد رستم (ماليزيا): قال إنه قد أحاط علما بنواحي قلق المقرر الخاص بشأن عدم اتخاذ إجراء فيما يتعلق بولايته وتوصياته، وسأل عما إذا كان المقرر الخاص يرى أن من شأن إجراء الاستعراض الدوري الشامل أن يشجع الدول على إيلاء اهتمام أكبر لمشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    5. Engage également les États à prêter une attention particulière à toutes les pratiques motivées par la religion ou la conviction qui conduisent, directement ou indirectement, à des violations des droits fondamentaux des femmes et sont source de discrimination à leur égard ; UN 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد والتي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وإلى التمييز ضدها؛
    5. Demande instamment aux États de prêter une attention particulière à la lutte contre toutes les pratiques motivées par la religion ou la conviction qui conduisent, directement ou indirectement, à des violations des droits de l'homme et qui sont source de discrimination à l'égard des femmes; UN 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد التي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد