ويكيبيديا

    "الدول والحكومات الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État et de gouvernement de
        
    • État et de gouvernement des membres
        
    • États et gouvernements membres
        
    • Etat et de gouvernement des Etats membres
        
    • d'État et de gouvernement
        
    Communiqué de la dix-huitième réunion extraordinaire au sommet de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD sur les activités au Soudan, en Somalie et en Érythrée UN البيان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي الثامن عشر لجمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الأنشطة المضطلع بها في السودان والصومال وإريتريا
    En outre, les chefs d'État et de gouvernement de la Francophonie en appelèrent, dans la Déclaration de Québec adoptée le 19 octobre 2008, à la tenue d'un sommet international sur la crise financière. UN وفضلا عن ذلك، فقد دعا رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية، في إعلان كيبيك، الصادر في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2008، إلى عقد مؤتمر قمة دولي بشأن الأزمة المالية.
    ii) Fournir au Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD des services de sécurité mobile et de sécurité des sites, conformément aux décisions prises par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD à ses réunions des 31 janvier et 13 mars; UN ' 2` توفير العناصر الأمنية المتنقلة والعناصر الأمنية المكرّسة لحراسة المواقع الثابتة لحماية آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي أنشئت بموجب القرارات المتخذة في اجتماعي 31 كانون الثاني/يناير و 13 آذار/مارس لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة؛
    Lors de leur quatrième sommet tenu à Panama le 29 juillet 2005, les chefs d'État et de gouvernement des membres de l'AEC ont admis que nos pays et territoires étaient vulnérables aux catastrophes et que celles-ci entravaient les efforts déployés pour garantir le développement durable. UN 45 - أقر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الرابطة، في مؤتمر القمة الرابع الذي عقدوه في بنما سيتي، ببنما، في 29 تموز/يوليه 2005، بهشاشة بلداننا وأقاليمنا أمام الكوارث وبالأثر السلبي الذي تتركه هذه الحالة على الجهود المبذولة لضمان التنمية المستدامة.
    Elle a participé aux débats d'idées et aux échanges de vues de la communauté internationale en y apportant sa propre réflexion et les compétences de ses propres États et gouvernements membres. UN وقد شاركت الوكالة في النقاش وتبادل اﻵراء على الصعيد الدولي الذي نقلت إليه أسلوبها في التفكير وقدرات الدول والحكومات اﻷعضاء فيها.
    122. Le Conseil de l'Europe indique que les chefs d'Etat et de gouvernement des Etats membres du Conseil ont tenu leur premier sommet à Vienne les 8 et 9 octobre 1993. UN ٢٢١- أفاد مجلس أوروبا بأن رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء فيه عقدوا اجتماعاتهم اﻷولى في فيينا في الفترة من ٨ الى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    ii) Fournir au Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD des services de sécurité mobile et de sécurité des sites, conformément aux décisions prises par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD à ses réunions des 31 janvier et 13 mars; UN ' 2` توفير العناصر الأمنية المتنقلة والعناصر الأمنية المكرّسة لحراسة المواقع الثابتة لحماية آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي أنشئت بموجب القرارات المتخذة في اجتماعي 31 كانون الثاني/يناير و 13 آذار/مارس لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة؛
    Le GIABA a été crée par la décision A/DEC.9/12/99 des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) lors de sa vingt-deuxième réunion qui s'est tenue dans la capitale togolaise en décembre 1999. UN وقد أنشئ فريق العمل الحكومي الدولي المعني بمكافحة غسل الأموال في أفريقيا بموجب القرار A/DEC.9/12/99 الصادر عن رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال الدورة الثانية والعشرين المعقودة في كانون الأول/ ديسمبر 1999 بالعاصمة التوغولية.
    La convention a été ouverte à la signature à la Conférence extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, qui a eu lieu le 14 juin 2006. UN ووافق رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة في المؤتمر الاستثنائي المعقود في 14 حزيران/يونيه 2006 على الاتفاقية، وقد فتح باب التوقيع عليها.
    L'ONU, l'Union africaine et les chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) participent au processus de médiation et continuent de faciliter le dialogue politique afin de parvenir à un règlement durable de la crise. UN وتواصل الأمم المتحدة إلى جانب الاتحاد الأفريقي ورؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المشاركة في عملية الوساطة، وتيسير الحوار السياسي بهدف التوصل إلى حلول دائمة للأزمة.
    Élaborée par la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano, avec l'appui du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et des opérations de paix des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, la stratégie d'ensemble de sécurité transfrontière des États membres de l'UFM a été approuvée par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union le 25 octobre. UN 24 - ووضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو استراتيجية أمنية حدودية شاملة للدول الأعضاء في الاتحاد، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وعمليات الأمم المتحدة للسلام في غرب أفريقيا. وأقر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في اتحاد نهر مانو هذه الاستراتيجية في 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    Au cours de sa réunion d'inauguration, il y a deux mois de cela, l'Union africaine a confirmé la décision prise à la réunion de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'Unité africaine de 2001, à savoir que le NEPAD constitue son programme pour le relèvement socioéconomique de l'Afrique. UN لقد أكد الاتحاد الأفريقي في اجتماعه الافتتاحي الذي عقد قبل شهرين على القرار الذي اتخذته جمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية خلال اجتماعها لعام 2001، من أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تشكل برنامجه لتحقيق الانتعاش الاجتماعي -الاقتصادي في أفريقيا.
    Face à la multiplication des menées subversives perpétrées contre le Gouvernement fédéral de transition, l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD a tenu sa quinzième session extraordinaire le 5 juillet à Addis-Abeba. UN 5 - واستجابة لتصاعد نشاط المتمردين ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية، عقدت جمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية دورتها الاستثنائية الخامسة عشرة في أديس أبابا في 5 تموز/يوليه.
    L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a tenu le 4 juillet 2011 à Addis-Abeba sa dix-huitième réunion extraordinaire au sommet, sous la présidence de Meles Zenawi, Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie et Président de l'IGAD. UN عقدت جمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اجتماع قمتها الاستثنائي الثامن عشر في أديس أبابا في 4 تموز/يوليه 2011، برئاسة صاحب السعادة يليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ورئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Les candidatures proposées par le Groupe des États d'Afrique, à savoir celles de MM. Kelapile (Botswana) et Ahounou (Côte d'Ivoire), ont été approuvées par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine lors de la Réunion au sommet tenue à Maputo en juillet 2003. UN وأضاف أن المرشحين الذين اقترحتهما مجموعة الدول الأفريقية، وهما السيد كيلابيلي (بوتسوانا)، والسيد أهونو (كوت ديفوار)، حصلا على موافقة رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الاتحاد الأفريقي خلال اجتماع القمة المعقود في مابوتو في تموز/يوليه 2003.
    Cette réunion fut suivie, le 30 avril 2012, du quatorzième sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Commission qui a convenu de proroger le mandat de la cellule de crise conjointe afin de remédier aux problèmes de sécurité aux frontières, notamment l'insécurité causée par l'action des activistes de Boko Haram au nord de la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria. UN وانعقد في أعقاب ذلك الاجتماع مؤتمرُ القمة الرابع عشر لرؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة، في 30 نيسان/أبريل 2012، ووقع فيه الاتفاق على تمديد ولاية خلية الأزمة المشتركة لمعالجة المشاكل الأمنية في المناطق الحدودية، ولا سيما حالة انعدام الأمن الناجمة عن الأعمال التي تقوم بها عناصر مجموعة بوكو حرام شمالي خط الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    En 2006, la CEDEAO a mené dans tous les États membres une évaluation du fonctionnement des commissions nationales pour la lutte contre la circulation illicite et la prolifération des armes légères et de petit calibre, conformément à la décision de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO en décembre 1999, qui avait aussi adopté le Code de conduite de la Commission. UN 50 - وفي عام 2006، أجرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تقييما لأعمال اللجان الوطنية في جميع الدول الأعضاء في مجال مكافحة التداول والانتشار غير القانونيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، طبقا لقرار مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة في كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي اعتمد أيضا مدونة السلوك في الجماعة.
    À leur XIIIe Conférence, les chefs d'État et de gouvernement des membres du Mouvement des pays non alignés se sont élevés contre la marginalisation croissante des pays en développement, qui sont privés des avantages de la mondialisation, et contre l'écart de revenu entre ces pays. UN 37 - وفي المؤتمر الثالث عشر لرؤساء الدول والحكومات الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، يلاحظ أن هؤلاء الرؤساء قد اعترضوا على التهميش المتزايد للبلدان النامية، التي حرمت من مزايا العولمة، وكذلك على التباعد في الإيرادات فيما بين هذه البلدان.
    Elle s'inspire souvent des principales conclusions de rencontres mondiales auxquelles elle a activement participé aux côtés de ses États et gouvernements membres ou associés, telles que celles du Caire sur la population et le développement, de Copenhague sur le développement social ou encore, de la quatrième Conférence sur les femmes qui vient de se clore à Beijing. UN وتستلهم أعمالها في أحوال كثيرة من النتائج الرئيسية للمؤتمرات العالمية التي تشارك فيها مشاركة فعالة إلى جانب الدول والحكومات اﻷعضاء أو الهيئات المنتسبة، مثل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي اختتم أعماله توا في بيجين.
    2. Le premier Sommet des chefs d'Etat et de gouvernement des Etats membres du Conseil de l'Europe (Vienne, octobre 1993) a imprimé une nouvelle impulsion aux activités de cette organisation dans le domaine de la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance. UN ٢- ومنح مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في مجلس أوروبا )فيينا، تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١( زخما جديدا لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في ميدان مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد