ويكيبيديا

    "الدول والحكومات الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État et de gouvernement
        
    Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN مؤتمر القمة غير العادي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Le sommet des chefs d'État et de gouvernement de la semaine dernière a été court. UN ولم يكن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في الأسبوع الماضي وافيا بالغرض.
    Le Sommet mondial des chefs d'État et de gouvernement qui s'est tenu en 2005 - le plus grand de ce genre - fut l'une d'elles. UN وكان مؤتمر القمة العالمي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في عام 2005، وهو الأكبر من نوعه، إحدى هذه المناسبات.
    Nous espérons que ces débats représenteront une contribution utile de la Colombie et du Président du Mouvement aux préparatifs du futur Sommet des chefs d'État et de gouvernement qui doit se tenir à Durban (Afrique du Sud). UN إن أملنا أن تكون هذه المناقشات إسهاماً ذا شأن من كولومبيا ورئاسة الحركة في المرحلة التحضيرية لمؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات الذي سيعقد في ديربان بجنوب أفريقيا.
    Par votre intermédiaire, je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Jean Ping, pour la manière dont il a dirigé les travaux préparatoires au sommet des chefs d'État et de gouvernement qui vient de se tenir. UN وأود من خلالكم أن أشكر سلفكم، السيد جان بينغ، على الطريقة التي أدار بها الأعمال التحضيرية لاجتماع قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عقد لتوه.
    Nous sommes convaincus que ce débat sera une source d'inspiration pour la réunion que les chefs d'État et de gouvernement doivent tenir en septembre. UN ونرى أن هذه المناقشة ستكون مصدر إلهام لاجتماع رؤساء الدول والحكومات الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    Nous réaffirmons notre volonté de contribuer au renforcement de l'Assemblée générale, conformément à la décision adoptée par les chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet mondial de 2005. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بالعمل نحو تعزيز الجمعية العامة، تمشيا مع قرار رؤساء الدول والحكومات الذي اتخذه مؤتمر قمة الألفية.
    RÉAFFIRMANT en outre la résolution AHG/16/1 adoptée par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA en 1964 au Caire (Égypte) sur l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières nationales telles qu'héritées à l'indépendance; UN وإذ نؤكد من جديد كذلك القرار AHG/16/1الذي اتخذه مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الذي عقد في القاهرة، مصر، في عام ١٩٦٤، بشأن السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود الوطنية الموروثة عند الاستقلال،
    Ces orientations se reflètent dans la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité, résultat essentiel du sommet des chefs d'État et de gouvernement du 24 septembre dernier. UN وتتجسد تلك الاعتبارات في قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الذي شكل نتيجة هامة لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Le deuxième Sommet préparatoire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence qui devait se tenir en décembre 2005 à Nairobi a été reporté ainsi qu'il est expliqué aux paragraphes 54 à 57 ci-dessous. UN وقد تأجل انعقاد اجتماع القمة الثاني للمؤتمر الدولي لرؤساء الدول والحكومات الذي كان مقررا عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005 في نيروبي.
    Lors du troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Conseil de l'Europe, qui s'est tenu à Varsovie le 16 mai 2005, l'Autriche a signé, le jour même de sa publication, la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي ذات اليوم الذي نُشِر فيه هذا الاتفاق، وقَّعت النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في وارسو في 16 أيار/مايو 2005.
    À la suite d'une réunion des chefs d'État et de gouvernement de ses pays membres, tenue à Abuja le 11 novembre, la CEDEAO a publié un communiqué dans lequel elle < < remerciait les troupes de la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau et les pays fournisseurs de contingents de leurs efforts en Guinée-Bissau > > . UN 36 - وأصدرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقب اجتماع رؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في أبوجا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، بيانا أعربت فيه " عن تقديرها لقوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو والبلدان المساهمة بقوات لما تبذله من جهود في غينيا - بيساو " .
    La position du Mouvement concernant la question de Porto Rico demeure inchangée et a été exposée le plus récemment à l'occasion de la réunion ministérielle de son Bureau de coordination tenue en 2009 à Cuba et de son 15e sommet des chefs d'État et de gouvernement tenu par la suite en Égypte. UN 9 - واستطرد قائلاً إن موقف الحركة بالنسبة لمسألة بورتوريكو لا يزال دون تغيير، وجرى تحديده مؤخراً في الاجتماع الوزاري لعام 2009 لمكتب التنسيق التابع لها الذي عُقد في كوبا وفي مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في مصر مؤخراً في هذه السنة.
    En outre, en juin 2006, le Centre a apporté ses connaissances techniques aux experts de la Communauté et lors des réunions ministérielles, en prévision de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, au cours de laquelle la Convention de la CEDEAO a été adoptée. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم المركز في حزيران/يونيه 2006 الخبرات التقنية لاجتماعات الخبراء والوزراء التابعين للجماعة الاقتصادية، وذلك للتحضير لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات الذي اعتمدت فيه اتفاقية الجماعة الاقتصادية.
    À cette occasion, le Président Abdoulaye Wade du Sénégal lance le Fonds d'allègement de la pauvreté dans les États membres de l'OCI à l'initiative de la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet des souverains et chefs d'État et de gouvernement tenue en décembre 2005 à La Mecque. UN وقد أطلق الرئيس السنغالي عبد الله واد صندوق مقاومة الفقر التابع للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي أنشأه مؤتمر القمة الاستثنائي الثالث للملوك ورؤساء الدول والحكومات الذي احتضنته مكة في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La CEE a continué de participer à des consultations régulières de haut niveau et à des réunions de l'Organisation de coopération économique, notamment à la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement qui s'est tenue à Istanbul en juin 2007. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مشاركتها في المشاورات المنتظمة الرفيعة المستوى وفي اجتماعات منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، بما يشمل مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في استنبول في حزيران/يونيه 2007.
    La première a été adoptée lors du trente-cinquième sommet des chefs d'État et de gouvernement tenu à Alger du 12 au 14 juillet 1999. Cette convention, entrée en vigueur, a été ratifiée par le Burkina Faso le 17 octobre 2002. UN ولقد تم اعتماد الاتفاقية الأولى أثناء المؤتمر الخامس والثلاثين لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999، ولقد بدأ سريان هذه الاتفاقية وصدّقت عليها بوركينا فاسو في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Lettre datée du 18 novembre 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Bolivie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration de Santa Cruz de la Sierra, adoptée au treizième Sommet ibéro-américain des chefs d'État et de gouvernement, tenu les 14 et 15 novembre 2003 (A/58/607); UN رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبوليفيا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها نص إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، المعتمد في مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الثالث عشر لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ((A/58/607؛
    Ainsi, en sa qualité de Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, le Président de la République du Congo, S. E. M. Denis Sassou-Nguesso, s'est vu assigner par ses pairs, à l'issue de la douzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement tenue en juin 2005 à Brazzaville, la mission de s'impliquer dans la réussite de cette transition. UN وقد أسند زملاء الرئيس رئيس جمهورية الكونغو، السيد دنيس ساسو - انغيسو، إليه، بصفته رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، مهمــة تحقيـــق الانتقــــال الناجح؛ على إثــــر المؤتمر الثاني عشـــر لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في حزيران/يونيه 2005، فـــي برازافيــل.
    Vu le Communiqué final de la vingt et unième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement qui indique en son paragraphe 32 que les chefs d'État et de gouvernement ont élu à l'unanimité la République du Togo en qualité de Président en exercice de la Communauté pour 1998-1999; UN وإذ يضع في اعتباره البيان الختامي للدورة الحادية والعشرين لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات الذي ينص في الفقرة ٣٢ منه على أن رؤساء الدول والحكومات قد انتخبوا باﻹجماع جمهورية توغو للرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد