ويكيبيديا

    "الدول والحكومات من جديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État et de gouvernement ont réaffirmé
        
    • État ou de gouvernement ont réaffirmé
        
    • État et de gouvernement réaffirment
        
    • État et de gouvernement ont réitéré
        
    8. Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur conviction que le développement national ne pouvait porter ses fruits que s'il s'inscrivait dans un contexte régional. UN ٨ - وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد اعتقادهم بأن التنمية الوطنية لا يمكن أن تنجح إلا إذا توخﱢيت في إطار إقليمي.
    30. Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à promouvoir la recherche-développement dans le domaine des technologies autochtones. UN ٣٠ - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بتشجيع البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا المحلية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que l'élimination de la pauvreté était le plus grand défi auquel le monde se trouve aujourd'hui confronté. UN 496 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن القضاء على الفقر هو التحدي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé les positions antérieures du Mouvement sur la question du Sahara occidental. UN 163 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد مواقف حركة عدم الانحياز السابقة من مسألة الصحراء الغربية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la nécessité de s'assurer que les systèmes financiers et autres politiques publiques étaient axés sur l'élimination de la pauvreté et ils ont lancé une mise en garde contre tout ce qui pourrait accentuer les disparités, lesquelles étaient un ferment de désintégration sociale. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد ضرورة ضمان توجيه اﻷجهزة المالية والسياسات العامة اﻷخرى للقضاء على الفقر، وحذروا من مغبة تزايد الفوارق التي تخلق انقسامات اجتماعية.
    Les chefs d'État et de gouvernement réaffirment les liens historiques qui existent entre les peuples d'Amérique et d'Afrique. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد اﻷواصر التاريخية القائمة بين شعوب أمريكا وأفريقيا.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur rejet total des politiques et mesures de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et demandé une fois encore à Israël d'y mettre fin immédiatement. UN 13 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على رفضهم التام لجميع تلك السياسات والتدابير الاستعمارية بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطالبوا إسرائيل بوقف هذه الممارسات فورا.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 497 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    10. Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur volonté de réaliser l'intégration monétaire régionale, qui déboucherait sur l'adoption d'une monnaie ouest-africaine unique. UN ٠١ - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم التام بتحقيق التكامل النقدي اﻹقليمي واعتماد عملة وحيدة لغرب أفريقيا في نهاية المطاف.
    19. Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à créer, en Afrique de l'Ouest, les conditions de paix et de stabilité nécessaires à un développement soutenu et à l'intégration régionale. UN ١٩ - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد تصميمهم على أن يوجدوا في غرب أفريقيا البيئة اﻵمنة المستقرة الضرورية للتنمية المستدامة والتكامل اﻹقليمي.
    Les Chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que toutes les cultures ont le droit d'exister et de préserver leurs pratiques traditionnelles inhérentes à leur identité. UN 480 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفي الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la question de Palestine tant qu'elle ne sera pas réglée sous tous ses aspects en conformité avec le droit international. UN 18 - وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة تجاه القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي.
    En 2005, nos chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que la promotion et la protection des droits de l'homme étaient l'un des trois principaux objectifs de cette Organisation et déclaré que les droits de l'homme, de même que le développement et la paix et la sécurité, étaient l'un des piliers fondateurs de l'Organisation. UN لقد أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد في عام 2005 أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان أحد المقاصد الثلاثة الرئيسية التي تصبو هذه المنظمة إلى بلوغها. وأعلنوا أن حقوق الإنسان تشكل، إلى جانب التنمية والسلام والأمن، ركنا من الأركان التي تقوم عليها المنظمة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé l'engagement de toutes les religions et croyances à la paix et le besoin pour les voix de modération de toutes d'œuvrer de concert pour bâtir un monde plus sûr et plus pacifique. UN 37 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزام جميع الأديان بالسلام، والحاجة إلى أصوات الاعتدال من جميع الأديان والمعتقدات للعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا وسلاما.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur ferme conviction qu'il était indispensable que toutes les religions et convictions fassent preuve de modération et qu'il fallait promouvoir la compréhension par le dialogue au sein des religions et entre elles. UN 51 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد إيمانهم الراسخ بالحاجة إلى التشديد على الاعتدال في جميع الديانات والعقائد وتعزيز التفاهم في داخلها وفيما بينها من خلال الحوار.
    Dans la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et intimement liés. UN وفي اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن حقوق اﻹنسان كلها حقوق عالمية لا تقبل التجزئة وأنها حقوق مترابطة متشابكة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 338 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan. UN 166 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    417.11 Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que la faim constituait une violation de la dignité humaine et ont demandé que des mesures soient prises d'urgence aux niveaux national, régional et international en vue de son élimination. UN 417-11 أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن الجوع يشكل انتهاكاً لكرامة الإنسان، ودعوا إلى اتخاذ التدابير العاجلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل القضاء عليه.
    Les chefs d'État et de gouvernement réaffirment la nécessité d'accorder une attention toute particulière au rôle de la femme dans le processus de développement. UN 13 - وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد الحاجة إلى توجيه عناية خاصة لدور المرأة في عملية التنمية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 107 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد