ويكيبيديا

    "الدول والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États et les institutions
        
    • États et institutions
        
    • des États et des institutions
        
    • États et aux institutions
        
    • États et toutes les institutions
        
    • pays et institutions
        
    • États et d'institutions
        
    • aux États et aux organismes
        
    • les Etats et les institutions
        
    Les connaissances autochtones devraient être valorisées et largement partagées entre communautés autochtones ainsi qu'avec les États et les institutions internationales. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Les connaissances autochtones devraient être valorisées et largement partagées entre communautés autochtones ainsi qu'avec les États et les institutions internationales. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Elle a relevé que la session s'était déroulée dans une atmosphère très positive avec la participation constructive d'un grand nombre d'États et institutions. UN ونوهت بما ساد الدورة من جو جد إيجابي وبالمشاركة البناءة من جانب عدد كبير من الدول والمؤسسات.
    Ils concernent notamment les mesures visant à assurer la pleine participation de toutes les parties prenantes, en particulier des États et des institutions financières internationales. UN وهي تشمل ضمان المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الدول والمؤسسات المالية الدولية.
    L'Organisation doit donner l'exemple aux États et aux institutions internationales et régionales. UN وستكون اﻷمم المتحدة مثالا تقتدي به الدول والمؤسسات الدولية والاقليمية.
    Associée au refus de l'aide au développement par les États et les institutions financières internationales, ladite pression est injuste et immorale. UN وهذا الضغط، مقرونا بحرمان ميانمار من المعونات الإنمائية من جانب الدول والمؤسسات المالية الدولية، تصرف ظالم وغير أخلاقي.
    La protection des droits des victimes d'actes de piraterie devrait être un sujet de très grave préoccupation pour les États et les institutions internationales. UN إن حماية حقوق ضحايا أعمال القرصنة ينبغي أن يتمتع بأقصى قدر من اهتمام الدول والمؤسسات الدولية.
    Je parle ici des conditions imposées par les États et les institutions financières internationales pour accorder un financement aux pays bénéficiaires. UN وأشير هنا إلى الشروط التي تفرضها الدول والمؤسسات المالية الدولية قبل أن تمنح أموالا للدول المستفيدة.
    Nous exhortons les États et les institutions financières internationales qui le peuvent à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ونحث الدول والمؤسسات المالية الدولية التي في وسعها تقديم التبرعات إلى الصندوق على أن تفعل ذلك.
    La communauté internationale doit instaurer un partenariat mondial efficace entre les États et les institutions pour prévenir et combattre le terrorisme et les conflits violents. UN وإن المجتمع العالمي عليه أن يقيم شراكة عالمية فعالة بين الدول والمؤسسات لمنع الإرهاب والصراعات العنيفة ومكافحتها.
    Les droits de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés que si les États et les institutions sont démocratiquement responsables. UN ولن يتسنى التمتع بحقوق الإنسان بالكامل إلا إذا كانت الدول والمؤسسات مسؤولة بطريقة ديمقراطية.
    Coopération apportée par d'autres États et institutions internationales UN أشكال أخرى من تعاون الدول والمؤسسات الدولية
    Il est souhaitable en effet que la première instance judiciaire du monde puisse connaître des différends entre États et institutions internationales. UN فالمنشود في الواقع أن تتمكن أول سلطة قضائية في العالم من البت في النزاعات القائمة بين الدول والمؤسسات الدولية.
    Les États et institutions d'Afrique centrale jouent un rôle essentiel face à la crise, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine. UN وتؤدي الدول والمؤسسات في وسط أفريقيا دورا أساسيا في معالجة الأزمة، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Les États se sont prononcés en faveur de la création d’un fonds international alimenté par des contributions volontaires des États et des institutions privées. UN وأعربت الدول عن تأييدها ﻹنشاء صندوق دولي يمول من تبرعات الدول والمؤسسات الخاصة.
    Rappelons-nous le discours unique qui prévalait alors sur la mondialisation. Le Sommet de 1995 l'a nettement infléchi en suscitant un engagement d'une ampleur sans précédent des États et des institutions internationales dans le combat contre la pauvreté, et en donnant, au plus haut niveau politique, un contenu fort aux valeurs qui fondent le développement social. UN وإذا استذكرنا الرأي الذي كان سائدا حينذاك عن العولمة، لأمكننا أن نرى أن مؤتمر قمة عام 1995 سبب تحولا واضحا وأسفر عن التزام واسع النطاق لا مثيل له من الدول والمؤسسات الدولية بمكافحة الفقر وإعطاء معنى حقيقي وعلى أعلى المستويات السياسية للقيم التي تقوم عليها في التنمية الاجتماعية.
    Les Nations Unies continueront à faire de leur mieux pour garantir que les consultations électorales se tiennent dans un climat de confiance, et à offrir une assistance électorale dans le respect intégral de la souveraineté des États et des institutions nationales. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل كل ما في وسعها لضمان إجراء الانتخابات في جو تسوده الثقة، مع تقديم المساعدة الانتخابية مع الاحترام الكامل لسيادة الدول والمؤسسات الوطنية.
    Il demande aux États et aux institutions internationales de respecter pleinement les engagements qu'ils ont pris concernant l'assistance économique et financière à la Bosnie-Herzégovine. UN ويدعو المجلس الدول والمؤسسات الدولية إلى الوفاء التام بالتزاماتها بتقديم المساعدات الاقتصادية والمالية للبوسنة والهرسك.
    10. Demande aux États et aux institutions internationales de continuer à aider le Gouvernement et le peuple haïtiens à consolider les progrès accomplis sur la voie de la démocratie et de la stabilité; UN ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛
    7. Engage tous les États et toutes les institutions financières internationales à ne pas souscrire de nouveaux engagements aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière et de prêts assortis de conditions libérales à la République islamique d'Iran, si ce n'est à des fins humanitaires et de développement; UN 7 - يهيب بجميع الدول والمؤسسات المالية الدولية عدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية؛
    Il fallait assurer la cohérence des politiques appliquées au sein d'un même pays et entre pays et institutions de développement. UN ويلزم تأمين اتساق السياسات العامة ضمن الدول وبين الدول والمؤسسات الإنمائية.
    Le Groupe d'experts continue de recevoir des informations de la part d'États et d'institutions financières selon lesquelles des sociétés iraniennes passeraient par des sociétés de négoce ou des sociétés écrans situées dans des pays voisins pour mener leurs activités. UN 70 - لا يزال الفريق يحصل على معلومات من الدول والمؤسسات المالية مفادها أن الشركات الإيرانية يمكن أن تنشط من خلال شركات تجارية أو شركات وهمية توجد مقراتها في الدول المجاورة().
    18. Demande aux États et aux organismes financiers internationaux d'appuyer les efforts visant à promouvoir le développement et la reconstruction économique de la région et d'y coopérer; UN ٨١ - يدعو الدول والمؤسسات المالية الدولية الى مساندة ومؤازرة الجهود الرامية الى تعزيز تنمية المنطقة وإعادة بنائها الاقتصادي؛
    Quatre-vingt-dix mille tonnes ont été remises au PAM, mais nous n'avons pu livrer le reste faute de moyens de transport. Nous espérons que les Etats et les institutions en mesure de le faire nous aideront à tenir nos engagements en nous fournissant les moyens d'acheminement appropriés terrestres, riverains et aériens. UN وقد تـــم بالفعــل تسليم ٠٠٠ ٩٠ طن للبرنامج وحالت إمكانياتنا في النقل عن استكمال تسليم الكمية المتبقية، ونأمل من الدول والمؤسسات القادرة أن تمكننا من الوفاء بالتزامنا كاملا، وذلك عن طريق توفير آليات النقل البرية والنهرية والجوية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد