ويكيبيديا

    "الدول وهيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États et les organes
        
    • États et les organismes compétents
        
    • États et des organes
        
    • les États et les organismes
        
    • gouvernements et aux organismes
        
    • aux États et aux organismes
        
    Pour M. Odoi-Anim, l’idée d’instaurer un système qui repose sur la collaboration entre les États et les organes de contrôle dans le cadre d’un régime de Vienne élargi est à retenir. UN وأبدى السيد أودوي أنيم الاستعداد لقبول فكرة إقامة نظام يستند إلى التعاون بين الدول وهيئات الرصد في إطار نظام فيينا الموسع.
    Traditionnellement, les États et les organes de surveillance des droits de l'homme ont suivi une interprétation systématique et historique du droit à l'intégrité de la personne et à la dignité humaine conjointement au droit à la vie, ce qui comporte explicitement une exception pour la peine capitale. UN وعادة ما تفسر الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية تفسيراً منهجياً وتاريخياً يقرنها بالحق في الحياة، وهو التفسير الذي يتضمن صراحةً استثناءً لعقوبة الإعدام.
    2. Souligne qu'il importe de poursuivre l'examen de fond de la question relative à la réduction des risques de catastrophe et engage tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à tenir compte de l'importance des activités de réduction des risques de catastrophe, notamment pour la réalisation du développement durable; UN " 2 - تشدد على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تؤديه أنشطة الحد من مخاطر الكوارث، في جملة أمور، في تحقيق التنمية المستدامة؛
    57. Invite tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à continuer d'appuyer, selon que de besoin, les campagnes nationales et internationales d'action antimines, y compris celles portant sur les munitions à dispersion et les munitions non explosées; UN 57 - تهيب بجميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، حسب الاقتضاء، الدعم الذي تقدمه للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال إجراءات مكافحة الألغام، بما في ذلك ما يتعلق بالذخائر العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة؛
    Les larges passages des réactions des États et des organes de contrôle institués par les traités de droits de l'homme reproduits ci-dessus le sont pour l'information des membres de la Commission. UN 17 - وما يرد أدناه من مقتطفات مسهبة لردود الدول وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إنما يرد على سبيل إطلاع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    11. Engage les États et les organismes des Nations Unies concernés à promouvoir la mise en œuvre effective de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    2. Demande aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies, prenant conscience de la vulnérabilité particulière des enfants réfugiés ou déplacés, d'assurer tant leur sécurité que les conditions nécessaires à leur développement, notamment en matière de santé, d'éducation et de rééducation psychosociale; UN ٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال الﻵجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حماية سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائية، بما فيها الصحة والتعليم والتأهيل النفسي والاجتماعي؛
    Le Secrétaire général a envoyé un rappel aux États et aux organismes et institutions spécialisées concernés des Nations Unies le 9 août 2000. UN وأرسل الأمين العام مذكرة تذكيرية إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة في 9 آب/أغسطس 2000.
    À cet égard, l'apparition de nouveaux partenariats entre les États et les organes de la société civile - et la consolidation de ceux qui existaient déjà - autour d'actions concrètes est un fait dont il faut se réjouir. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد إبرام شراكات جديدة بين الدول وهيئات المجتمع المدني وتعزيز الشراكات القائمة، حول تدابير عمليــة.
    11. Au niveau international le processus de présentation de rapports met en place un cadre pour un dialogue constructif entre les États et les organes conventionnels. UN 11- أما على الصعيد الدولي، فإن عملية إعداد وتقديم التقارير تتيح إطاراً للحوار البنّاء بين الدول وهيئات المعاهدات.
    11. Au niveau international le processus de présentation de rapports apporte un cadre pour un dialogue constructif entre les États et les organes conventionnels. UN 11- أما على الصعيد الدولي، فإن عملية إعداد وتقديم التقارير تتيح إطاراً للحوار البنّاء بين الدول وهيئات المعاهدات.
    L'Instance devrait poursuivre les travaux engagés dans le domaine des indicateurs et encourager les États et les organes, organismes et fonds des Nations Unies à y participer activement. UN 36 - ينبغي للمنتدى متابعة العمل الذي بدأ بشأن المؤشرات وتشجيع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها على المشاركة بفعالية في ذلك.
    66. Au niveau international, le processus de présentation de rapports apporte un cadre pour un dialogue constructif entre les États et les organes conventionnels. UN 66- وعلى الصعيد الدولي، تُرسي عملية تقديم التقارير أساساً لإجراء حوار بناء بين الدول وهيئات المعاهدات().
    57. Invite tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à continuer d'appuyer, selon que de besoin, les campagnes nationales et internationales d'action antimines, y compris celles portant sur les munitions à dispersion et les munitions non explosées ; UN 57 - تهيب بجميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال إجراءات مكافحة الألغام، بما في ذلك ما يتعلق بالذخائر العنقودية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة؛
    d) Tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à continuer d'appuyer les campagnes nationales et internationales d'action antimines, notamment par des contributions financières, l'assistance aux victimes et la réinsertion économique et sociale, des programmes de sensibilisation à la question des mines, des opérations de déminage et des activités de réadaptation axées sur les enfants; UN (د) جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تواصل دعم الجهود الوطنية والدولية في مجال إزالة الألغام وحظرها، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات المالية، وتقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، وبرامج التوعية بالألغام، وعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل التي تركز على الأطفال؛
    d) Tous les États et les organismes compétents des Nations Unies à continuer d'appuyer les campagnes nationales et internationales d'action antimines, notamment par des contributions financières, l'assistance aux victimes et la réinsertion économique et sociale, des programmes de sensibilisation à la question des mines, des opérations de déminage et des activités de réadaptation axées sur les enfants; UN (د) جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود الوطنية والدولية في مجال إزالة الألغام وحظرها، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات المالية، وتقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، وبرامج التوعية بالألغام، وعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل التي تركز على الأطفال؛
    Les larges passages des réactions des États et des organes de contrôle institués par les traités de droits de l’homme reproduits ci-dessus le sont pour l’information des membres de la Commission. UN ٥١ - وما يرد أدناه من مقتطفات مسهبة لردود الدول وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إنما يرد على سبيل إطلاع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Le Rapporteur spécial a souligné les incohérences observées dans la pratique actuelle des États et des organes de surveillance des droits de l'homme, qui autorisent une exception pour la peine de mort dans leur interprétation du droit à l'intégrité personnelle, mais n'en font pas pour les châtiments corporels. UN وسلّط المقرر الخاص الضوء على التناقضات التي تشوب الممارسات الجارية التي تتبعها الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان التي تسمح باستثناء عقوبة الإعدام عند تفسير الحق في السلامة الشخصية، ولكن ليس فيما يخص العقوبة البدنية.
    b) Inclure dans son rapport des renseignements sur les activités des États et des organes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies au titre du suivi de la présente résolution; UN " (ب) تضمين تقريره معلومات عن أنشطة الدول وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لمتابعة تنفيذ هذا القرار؛
    11. Engage les États et les organismes des Nations Unies concernés à promouvoir la mise en œuvre effective de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix; UN 11- يدعو الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التنفيذ الفعّال للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام؛
    11. Engage les États et les organismes des Nations Unies concernés à promouvoir la mise en œuvre effective de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix; UN 11- يدعو الدول وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلِّقيْن بثقافة السلام تنفيذاً فعّالاً؛
    2. Demande aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies, prenant conscience de la vulnérabilité particulière des enfants réfugiés ou déplacés, d'assurer tant leur sécurité que les conditions nécessaires à leur développement, notamment en matière de santé, d'éducation et de rééducation psychosociale; UN ٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حماية سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائية، بما فيها الصحة والتعليم والتأهيل النفسي والاجتماعي؛
    41. Demande aux gouvernements et aux organismes des Nations Unies, prenant conscience de la vulnérabilité particulière des enfants réfugiés ou en exode interne, d'assurer tant leur sécurité que les conditions nécessaires à leur développement, notamment en matière de santé, d'éducation et de rééducation psychosociale; UN ١٤ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حمايــة سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائيــة، بما فيها، الصحة والتعليم والتأهيـــل النفسي الاجتماعي؛
    Il est recommandé aux États et aux organismes des Nations Unies d'apporter leur concours à la mise en place d'une éducation sexuelle spécialement destinée aux autochtones, qui ne mette pas leur culture en danger, et de fournir des ressources à cet effet. UN ويوصى بأن تقوم الدول وهيئات الأمم المتحدة بدعم التثقيف الجنسي المأمون ثقافيا والمصمم خصيصا للشعوب الأصلية وتزويده بالموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد