Ces informations soulignent l'insécurité qui existe en ce qui concerne la nationalité des citoyens Dominicains d'origine haïtienne. | UN | وتؤكد هذه المعلومات على انعدام اﻷمن فيما يتعلق بالجنسية لدى المواطنين الدومينيكيين الذين هم من أصل هايتي. |
Il a pris note avec préoccupation d'informations faisant état du refus discriminatoire d'accorder aux Dominicains d'origine haïtienne le droit à la nationalité. | UN | ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن حرمان الدومينيكيين من أصل هايتي من الحق في الجنسية على أساس تمييزي. |
Avec un objectif similaire, trois jeunes Dominicains ont gravi le mont Everest, lieu où la Terre est la plus proche du ciel. | UN | ومن أجل هدف مماثل، قام ثلاثة من الشبان الدومينيكيين بتسلق جبل ايفرست وهي أقرب نقطة على الأرض إلى السماء. |
Il y a quelques jours, cinq jeunes Dominicains ont fait une lecture sans interruption et à voix haute pendant 365 heures afin d'établir un nouveau record mondial promulgué par Guinness. | UN | وقبل بضعة أيام فقط، قام خمسة من الشبان الدومينيكيين بالقراءة بصوت جهور لمدة 365 ساعة من دون انقطاع مسجلين رقماً قياسياً جديداً في سجل غينيس. |
Les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine. | UN | وتمد مؤسسات المجتمع المدني والوكالات الدولية يد العون لتعزيز الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال الدومينيكيين. |
Dominicains pour justice et paix - Ordre des frères prêcheurs | UN | رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام - هيئة القساوسة |
Cette discrimination s'étend aux Dominicains de race noire qui ont des antécédents haïtiens ou des coutumes assimilées à celles des Haïtiens. | UN | ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي. |
Ces informations soulignent l'insécurité qui existe en ce qui concerne la nationalité des citoyens Dominicains d'origine haïtienne. | UN | وهذه المعلومات تؤكد انعدام اﻷمان فيما يتعلق بجنسية المواطنين الدومينيكيين ذوي اﻷصل الهايتي. |
Elle s'est dite préoccupée par l'arrêt de la Cour constitutionnelle qui a pour effet de priver de nationalité les Dominicains d'origine haïtienne. | UN | وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي. |
La plupart des Dominicains à la peau métisse ont le sentiment d'être différents de leurs compatriotes dont la peau est plus sombre ainsi que des Haïtiens. | UN | والفهم السائد وسط معظم الدومينيكيين هو أن لون بشرتهم، بوصفهم خلاسيين، يميزهم عن الدومينيكيين والهايتيين الأدكن بشرة. |
Dominicains pour justice et paix | UN | رابطة الرهبان الدومينيكيين المناصرين للعدالة السلام |
Cooperation Ireland Dominicains pour justice et paix - Ordre des Frères prêcheurs | UN | رابطة الرهبان الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام - درجة الوعاظ |
Entre-temps, la situation reste instable et de violents incidents se sont produits à l'encontre de gardes-frontière et de nationaux Dominicains résidant en Haïti. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة، كما أن أعمال العنف ترتكب ضد رجال شرطة الحدود والمواطنين الدومينيكيين المقيمين في هايتي. |
Ce programme vise à sensibiliser les Dominicains aux questions environnementales, en favorisant les trois règles d'or d'une bonne gestion des déchets : réduire, réutiliser et recycler. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى زيادة التوعية حول المسائل البيئية فيما بين الدومينيكيين عن طريق تشجيعهم على اتباع القواعد الذهبية الثلاث للإدارة السليمة للنفايات وهي: الخفض وإعادة الاستعمال وإعادة التدوير. |
Elle produit le bulletin trimestriel < < Dominicains à l'ONU > > , elle accueille régulièrement des volontaires Dominicains et organise des stages pour les étudiants universitaires. | UN | وتُعد رسالة إخبارية ربع سنوية بعنوان " الدومينيكيون في الأمم المتحدة " وتستضيف بصفة منتظمة المتطوعين الدومينيكيين وغيرهم من طلاب الجامعة المتدربين الداخليين. |
Le Comité relève que le non-renouvellement des documents de séjour a pour conséquence d'exposer davantage les enfants haïtiens et les enfants Dominicains d'ascendance haïtienne, en particulier, aux pratiques discriminatoires. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدم تجديد وثائق الإقامة أدى إلى زيادة تعرض الأطفال الهايتيين والأطفال الدومينيكيين من أصل هايتي، بصفة خاصة، لممارسات التمييز. |
Les activités de la Commission visent à renforcer la culture juridique des avocats et des citoyens Dominicains dans le domaine des droits fondamentaux et de l'accès à la justice. Castaños Zouain | UN | وظيفة مفوض شؤون دعم إصلاح جهاز القضاء وتحديثه هي توسيع دائرة الثقافة القانونية للمحامين والمواطنين الدومينيكيين في مجالات الحقوق الأساسية وسبل الوصول إلى العدالة. |
La représentation des femmes au sein des conseils d'administration des centrales syndicales varie de 15 % à la Confédération nationale des travailleurs Dominicains (CNTD) et de 31 % à la Centrale générale des travailleurs (CGT). | UN | تتراوح مشاركة المرأة في مجالس إدارة المراكز النقابية بين 15 في المائة في الاتحاد الوطني للعمال الدومينيكيين و 31 في المائة في المركز العام للعمال. |
Ainsi, en 1991, une femme était Secrétaire générale de deux des associations professionnelles les plus importantes, l'Association médicale dominicaine et le Collège dominicain des ingénieurs, des architectes et des géomètres. | UN | ففي عام ١٩٩١ كانت هناك امرأتان في اﻷمانتين العامتين لنقابة اﻷطباء الدومينيكيين والنقابة الدومينيكية للمنهدسين والمهندسين المعماريين ومهندسي المساحة. |
72. Le cas dénoncé par la Fédération dominicaine des travailleurs des zones franches a valeur d'exemple. | UN | 72- وتعد القضية التي أثارها اتحاد عمال المناطق الحرة الدومينيكيين مثال حي على ذلك. |
Il a prié instamment la Dominique de se conformer à son engagement en mettant sa législation pénale en conformité avec le droit international et en faisant en sorte que tous les Dominiquais soient protégés contre la discrimination, notamment celle qui se fondait sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. | UN | وحثت الحكومة على الوفاء بالتزامها بأن تجعل تشريعاتها الجنائية مطابقة للقانون الدولي وبضمان حماية جميع الدومينيكيين من التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Dominicans for Justice and Peace | UN | رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام |