ويكيبيديا

    "الديمقراطية التمثيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • démocratie représentative
        
    • démocratiques représentatives
        
    démocratie représentative et élections équitables UN الديمقراطية التمثيلية والانتخابات العادلة
    Certains ont estimé que sans démocratie représentative, il ne pouvait y avoir de véritable participation. UN ورأى البعض أنه بدون الديمقراطية التمثيلية لا تكون المشاركة الفعالة أمراً ممكناً.
    L'Union européenne réaffirme son attachement aux principes de la démocratie représentative et de l'état de droit. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    La démocratie représentative et l'économie de marché se sont propagées à travers le globe, parallèlement à une intensification du processus d'intégration et à la mondialisation des échanges commerciaux. UN إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة.
    C'est pourquoi nous sommes en train de passer de la démocratie représentative à une forme plus complexe de démocratie participative. UN ولذلك فإننا نبتعد عن الديمقراطية التمثيلية ونتحرك نحو أشكال أشد تركيبا من ديمقراطية المشاركة.
    Les citoyens ont également exprimé leur volonté et leur choix à travers leur participation à la démocratie représentative. UN وذكر كذلك أن المواطنين يعبرون عن إرادتهم ومصيرهم من خلال المشاركة في الديمقراطية التمثيلية.
    Le fondement de l'état de droit au niveau national est quant à lui la démocratie représentative et des institutions nationales qui fonctionnent efficacement. UN والأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون على الصعيد الوطني هو بدوره الديمقراطية التمثيلية وإنشاء مؤسسات وطنية تعمل بفعالية.
    Il se peut qu'une combinaison d'aspects de la démocratie directe et d'aspects de la démocratie représentative soit plus appropriée pour certains pays. UN وقد يكون الجمع بين جوانب من الديمقراطية المباشرة وجوانب من الديمقراطية التمثيلية مناسباً لبعض البلدان.
    La démocratie représentative locale joue de ce point de vue un rôle plus difficile que la représentation nationale. UN ولذلك، فإن وضع الديمقراطية التمثيلية على الصعيد المحلي في هذا الصدد أصعب من وضع التمثيل على الصعيد الوطني.
    Une démocratie représentative équilibrée offre une meilleure protection contre la tyrannie de la majorité qu'un système de démocratie purement directe. UN وتتيح الديمقراطية التمثيلية المتوازنة حماية أفضل من طغيان الأغلبية مقارنة بالديمقراطية المباشرة الصرفة.
    La voie de la démocratie représentative est une théorie que nous voulons institutionnaliser. UN إن مسار الديمقراطية التمثيلية شيء نعمل على إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Elle doit être attachée à la consolidation de la démocratie représentative en tant que système de gouvernement pour tous. UN وينبغي لها أن تلتزم بتوطيد الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم للجميع.
    Le développement social passe par une meilleure répartition de la richesse et repose sur la démocratie participative, qui va au-delà de la démocratie représentative. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية على توزيع أفضل للثروات، وتتجاوز الديمقراطية التمثيلية والديمقراطية التشاركية.
    Ces progrès technologiques ont bouleversé la nature et les rouages de la démocratie représentative et mis en lumière les violations des droits de l'homme. UN وغير ذلك التقدم التكنولوجي طبيعة وسير الديمقراطية التمثيلية ووضع انتهاكات حقوق الإنسان في دائرة الضوء.
    L'économie, les échanges, les communications et même la culture sont de plus en plus mondialisés alors que la démocratie représentative demeure essentiellement nationale et locale. UN فالاقتصاد والتجارة والاتصالات بل وحتى الثقافة يتزايد طابعها العالمي. ولكن الديمقراطية التمثيلية تظل قطرية ومحلية أساسا.
    La promotion de la démocratie représentative est l'un des domaines majeurs de coopération entre l'ONU et l'UIP. UN ومن بين المجالات الهامة التي تتعاون اﻷمم المتحدة فيها تعاونا وثيقا مع الاتحاد تعزيز الديمقراطية التمثيلية.
    Le modèle actuel de démocratie représentative n'est pas parfait et nécessite d'être amélioré. UN أما النموذج السائد من الديمقراطية التمثيلية فليس مكتملاً ويتعين تحسينه.
    Elle semblait n'être qu'un simple règlement permettant la continuation d'une administration directe, sous le prétexte d'une démocratie représentative. UN فقد كان في نظرها مجرد لوائح داخلية لمواصلة الحكم المباشر تحت ذريعة الديمقراطية التمثيلية.
    L'effectivité de la démocratie représentative dépend largement de l'efficacité et de la transparence du processus électoral mis en place. UN ويعتمد إعمال الديمقراطية التمثيلية اعتمادا واسعا على فعالية العملية الانتخابية المطبقة وشفافيتها.
    Les Etats américains ont préconisé le renforcement de la démocratie représentative en tant que système de gouvernement pour leur région ainsi que la mise en valeur intégrale des peuples en tant que moyens appropriés de maintenir la paix et de renforcer les relations amicales entre les Etats de l'hémisphère. UN وقد اعتمدت الدول اﻷمريكية تعزيز الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم لها والتنمية المتكاملة للشعوب كطرق مناسبة لضمان السلم وتوطيد العلاقات الودية فيما بين الدول في نصف الكرة اﻷرضية هذا.
    Les processus participatifs viennent renforcer les structures démocratiques représentatives et permettent aux citoyens d'exercer une influence plus directe. UN والعمليات التشاركية تكمِّل هياكل الديمقراطية التمثيلية وتساعد على تعزيز تأثير الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد