ويكيبيديا

    "الديمقراطية الليبرالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • démocratie libérale
        
    • démocraties libérales
        
    • démocratiques libérales
        
    • la démocratie
        
    • démocratiques libéraux
        
    Les valeurs fondamentales qu'elle incarne sont celles des droits de l'homme et d'une démocratie libérale et pluraliste. UN وتتمثل القيم الرئيسية الواردة في الدستور في الديمقراطية الليبرالية والتعددية وحقوق الإنسان.
    Le Roi règne mais ne gouverne pas et doit respecter la Constitution et les principes de la démocratie libérale pluraliste. UN والملك يملك ولكنه لا يحكم، ويلتزم بالدستور ومبدأ الديمقراطية الليبرالية والتعددية.
    La démocratie libérale reposant sur les droits individuels et la dignité de la personne humaine a du mal à prendre racine en Afrique malgré des signes encourageants de changement. UN ومن الصعب أن تتأصل الديمقراطية الليبرالية القائمة على حقوق اﻷفراد والكرامة البشرية في أفريقيا بالرغم من وجود بعض الدلائل المشجعة على حدوث تغير.
    MELBOURNE – Google s’est retiré de Chine, prétextant qu’il refusait de continuer à brider son moteur de recherche pour bloquer l’information que le gouvernement chinois ne veut pas que ses citoyens obtiennent. Cette nouvelle a été accueillie avec un certain enthousiasme par la plupart des démocraties libérales dans le monde. News-Commentary ملبورنـ انسحبت جوجل من الصين بحجة أنها لم تعد على استعداد لتصميم محرك بحثها بحيث يحجب المعلومات التي لا تريد الحكومة الصينية أن يطلع عليها مواطنوها. ولقد استقبلت الأنظمة الديمقراطية الليبرالية في مختلف أنحاء العالمهذا القرار بقدر كبير من الحماس.
    La Constitution a été adoptée et les forces démocratiques libérales ont obtenu une majorité écrasante dans le nouveau parlement qui porte désormais le nom d'Assemblée nationale. UN واعتمد الدستور ونالت القوى الديمقراطية الليبرالية أغلبية ساحقة في البرلمان الجديد، الذي أعيدت تسميته اﻵن باسم الجمعية الوطنية.
    Dans le monde industrialisé et riche, nombreux sont les citoyens qui remettent en question le modèle de démocratie libérale que d'aucuns cherchent à imposer. UN وفي العالم الصناعي والثري، يشكك مواطنون عديدون في نموذج الديمقراطية الليبرالية التي يحاول البعض فرضها.
    démocratie libérale de Slovénie (LDS) UN حزب الديمقراطية الليبرالية لسلوفينيا
    Dans une démocratie libérale, les juges appliquent la loi. Open Subtitles في الديمقراطية الليبرالية يطبق القضاة القانون
    Dans une démocratie libérale celui qui gouverne ne peut être jugé que par ses pairs c'est-à-dire, les élus du peuple. Open Subtitles ضد الرجل الذي أختير من قبل الناخبين ليكون قائدهم في الديمقراطية الليبرالية تتم محاكمة الحاكم من قبل من هم كفؤه
    Ainsi, la démocratie libérale fondée sur l’individu ou la dignité de la personne humaine a encore du mal à s’implanter, même si on note des progrès. UN وهذا يعني أن الديمقراطية الليبرالية القائمة على الفرد أو كرامة اﻹنسان ما زالت تجد صعوبة في ترسيخ جذورها، وإن لوحظت بعض أوجه التقدم.
    Conscient du fait que les droits de l'homme englobent les droits politiques, le Gouvernement du Cambodge mène une politique de démocratie libérale et de pluralisme, comme le stipule l'article 51 de la Constitution de 1993 du Royaume. UN وإذ تدرك مملكة كمبوديا أن حقوق اﻹنسان تشتمل على الحقوق السياسية، فإنها اعتمدت سياسة الديمقراطية الليبرالية والتعددية، كما هو منصوص في المادة ٥١ من دستور المملكة، في ١٩٩٣.
    Elle se consacre à la mise en œuvre de la démocratie libérale dans la vie quotidienne, dans l'intérêt de toute la péninsule coréenne et afin de répandre la liberté dans le monde entier. UN وتُمارِس المنظمة أنشطة من شأنها وضع الديمقراطية الليبرالية موضع التنفيذ في الحياة اليومية وبما يحقِّق المصالح المتبادَلة بشبه الجزيرة الكورية مع نشر الحرية على نطاق العالم كله.
    11. Depuis novembre 2008, les Maldives connaissent une période de transition pacifique vers une démocratie libérale. UN 11- تعيش ملديف منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تحولا سلميا نحو الديمقراطية الليبرالية.
    11. Depuis novembre 2008, les Maldives connaissent une période de transition pacifique vers une démocratie libérale. UN 11- تعيش ملديف منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تحولا سلميا نحو الديمقراطية الليبرالية.
    Les cercles du pouvoir s'efforcent d'imposer des formules de démocratie libérale afin de susciter des dissensions internes dans les pays et de faciliter une domination venue de l'extérieur. UN وبوجه خاص تسعى مراكز القوى بشكل تعسفي إلى فرض صياغات الديمقراطية الليبرالية كوسيلة لخلق الانشقاقات الداخلية في البلدان بغية تيسير السيطرة الخارجية عليها.
    démocratie libérale de Slovénie (LDS) UN الديمقراطية الليبرالية لسلوفينيا
    Ce que l'on appelle < < la démocratie libérale bourgeoise > > , qui semblerait avoir fonctionné, quoique avec de graves lacunes, dans les pays occidentaux, s'est révélée inadaptée dans d'autres contextes. UN ولكن الديمقراطية الليبرالية البورجوازية المزعومة، التي بدا ظاهريا أنها نجحت في البلدان العربية، في ظل قيود شديدة، ثبت أنها غير قابلة للتطبيق في سياقات أخرى.
    Au sein du monde industrialisé et riche, de nombreux citoyens remettent en cause le modèle de démocratie libérale que certains souhaitent imposer. UN وفي العالم الصناعي الثري، هناك الكثير من المواطنين الذين يتشككون في نموذج الديمقراطية الليبرالية الذي يرغب البعض في فرضه علينا.
    Au niveau institutionnel, le pluralisme signifie que les religions établies ne peuvent plus tenir pour certain qu'une population donnée se soumettra passivement à leur autorité. Si la liberté de religion est garantie (situation type dans les démocraties libérales), les institutions religieuses ne peuvent pas compter sur l'Etat pour remplir leurs bancs d’église. News-Commentary إن التعددية تعني على المستوى المؤسسي أن الديانات المعترف بها لم يعد بمقدورها أن تُـسَلِّم بأن قطاعاً ما من الناس سوف يخضع لسلطانها بلا عناء. وإذا ما كانت حرية ممارسة الدين من الحقوق المضمونة للناس ـ كما هو الحال في المجتمعات الديمقراطية الليبرالية ـ فإن المؤسسات الدينية لا تستطيع الاعتماد على الدولة في اجتذاب الناس إليها وإخضاعهم لسلطانها.
    Il a fait beaucoup de chemin depuis la conclusion des Accords de paix de Paris en 1991 et l'adoption de la nouvelle Constitution fondée sur les valeurs démocratiques libérales en 1993. UN وقد قطعت شوطاً كبيراً منذ إبرام اتفاقات باريس للسلام في عام 1991 واعتماد دستور جديد يقوم على قيم الديمقراطية الليبرالية في عام 1993.
    Depuis 10 ans, les États ne considèrent la société civile qu'à travers le prisme de la sécurité : elle peut, d'un côté, permettre de réaliser des objectifs mondiaux et nationaux de sécurité et, de l'autre, représenter une menace pour la sécurité des États démocratiques libéraux. UN 20 - ويسود، في العقد الأخير، إضفاء الطابع الأمني على المجتمع المدني " الذي يُنظر في إطاره إلى المجتمع المدني، من جهة، كأداة يمكن أن تكون فعالة لتحقيق أهداف الأمن العالمي والوطني، وينظر إليه من جهة أخرى كتهديد محتمل لأمن الدول الديمقراطية الليبرالية() " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد