Le Centre pour le contrôle démocratique des forces armées a fait le point sur le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées (ICoC). | UN | 22- وقدم مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة آخر المعلومات عن مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة. |
Participer à ces activités a donné au Centre l'occasion de discuter de l'importance du désarmement, de la transparence dans les affaires militaires et de sujets connexes, ce qui a permis de stimuler un débat sur le contrôle démocratique des forces armées, la défense et les questions de sécurité. | UN | وقد أتاحت المشاركة في هذه الأنشطة الفرصة للمركز كي يناقش أهمية نزع السلاح والشفافية في الشؤون العسكرية والمواضيع ذات الصلة، مما يشجع إجراء مناقشة بشأن الرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة والدفاع ومسائل الأمن. |
16. Le Groupe de travail coopère avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et l'Université de Denver aux fins de la collecte d'informations sur les législations nationales. | UN | 16 - ويتعاون الفريق العامل مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومع جامعة دنفر في مجال جمع المعلومات عن التشريعات الوطنية. |
Le projet de loi a été bien accueilli par les universitaires et les juristes, et des parties importantes du texte ont été reprises par le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées dans le cadre de ses efforts visant à élaborer une loi-type sur le contrôle des services de renseignements. | UN | وحظي القانون بقبول حسن من جانب الأوساط الجامعية وأرباب المهن، وتم استخدام أجزاء هامة من القانون من جانب مركز جنيف للسيطرة الديمقراطية على القوات المسلحة في إطار سعيه لوضع قانون نموذجي للإشراف على الاستخبارات. |
Il a rédigé un projet de code de conduite pour les forces armées et de sécurité en Afrique, qu'il a soumis à la Commission de l'Union africaine pour examen, et travaille actuellement avec elle et d'autres partenaires, en particulier le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et la Fondation Friedrich Erbert en vue de son adoption par l'Union africaine. | UN | وفي هذا الصدد يعمل المركز حاليا، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، وبخاصة مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومؤسسة فريدريك إيربرت، على بدء عملية تفضي إلى اعتماد الاتحاد الأفريقي لمشروع مدونة قواعد السلوك. |
Cette réunion, qui s'inscrit dans le cadre d'une série de séminaires ayant pour objet de faciliter la mise en œuvre des recommandations qui figurent dans un guide établi par l'Union interparlementaire sur le même thème, a été organisée en collaboration avec les Parlements argentin et uruguayen ainsi que le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. | UN | وقد نظم هذا الحدث، الذي يشكل جزءا من سلسلة حلقات دراسية تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في دليل الاتحاد البرلماني الدولي بشأن نفس الموضوع، بالتعاون مع برلماني الأرجنتين وأوروغواي ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont chargé le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées d'effectuer une étude sur le lien entre la réforme du secteur de la sécurité et les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, y compris les enseignements tirés de l'expérience à ce jour. | UN | تعاقدت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة لإجراء دراسة عن العلاقة بين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية إصلاح قطاع الأمن بما يشمل الدروس المستخلصة من الخبرات المتراكمة حتى الآن. |
Le partenariat du Centre avec le Centre international de Bonn pour la conversion, l'Institut d'études sur la sécurité et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a été consolidé pour ce qui est de la gestion des armes légères en Afrique et de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | كما أن شراكة المركز مع مركز بون الدولي للتحويل ومعهد الدراسات الأمنية ومركز جنيف المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة قد تعززت في مجال إدارة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا وفي مجال إصلاح القطاع الأمني. |
À cet effet, il s'est rendu dans un certain nombre de pays et auprès de diverses institutions ou a pris contact avec eux; il s'agit notamment de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, de l'Algérie, de l'Autriche, du Cameroun, de la Côte d'Ivoire, du Ghana, du Mali, de la Norvège, de la Suède et de la Suisse ainsi que de la Commission africaine et du Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. | UN | وفي هذا الصدد، تم القيام بزيارات إلى عدد من البلدان والمؤسسات كما تم إجراء اتصالات معها بما في ذلك ألمانيا، والجزائر، وجنوب أفريقيا، والسويد، وسويسرا، وغانا، والكاميرون، وكوت ديفوار، ومالي، والنرويج، والنمسا، والمفوضية الأفريقية، والمركز المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة. |
À la suite des stages de formation susmentionnés, le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a élaboré un projet de guide pour les visites dans les lieux de détention qui a fait l'objet d'une discussion avec les responsables concernés le 22 mai 2014 en vue de son adoption. | UN | 189- وتبعاً للدورات التدريبية المذكورة أعد مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة مشروع دليل لزيارة أماكن الاحتجاز ناقشه مع الهياكل المعنية بالإدارة التونسية بتاريخ 22 أيار/مايو 2014 وينتظر اعتماده بعد التدقيق. |
Dans le cadre du programme de réforme du secteur de la sécurité, le Centre a fourni un appui technique au Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées pour l'élaboration et l'adoption d'un code de conduite à l'intention des forces armées et des forces de sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | 8 - وفي سياق برنامج المركز لإصلاح القطاع الأمني، قدم المركز دعما تقنيا إلى مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة في صياغة واعتماد مدونة لقواعد السلوك من أجل القوات المسلحة وقوات الأمن في غرب أفريقيا. |
Le Centre a poursuivi sa coopération avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées, dans le cadre de son programme de réforme de la sécurité et, en particulier, dans le contexte de l'adoption de codes régionaux de conduite à l'intention des forces armées et des forces de sécurité en Afrique. | UN | 26 - وواصل المركز تعاونه مع مركز جنيف المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة وذلك في إطار برنامج المركز لإصلاح القطاع الأمني، وخاصة في سياق اعتماد مدونات سلوك إقليمية للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا. |
13. La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité. | UN | 13- وشاركت الرئيسة - المقررة للفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 والتي تناولت موضوع خصخصة الخدمات الأمنية. |
Exécution. Centres régionaux compétents (par exemple le Centre régional du PNUD à Bratislava et le Centre de contact sous-régional de Panama), en partenariat avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. | UN | التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة. |
a) La Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail a participé au séminaire annuel conjoint de l'Office des Nations Unies à Genève et du Centre pour le contrôle démocratique des forces armées de Genève qui s'est tenu le 7 décembre 2011 sur le thème de la privatisation de la sécurité; | UN | (أ) شاركت رئيسة - مقررة الفريق العامل في الحلقة الدراسية السنوية المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن موضوع خصخصة الأمن؛ |