ويكيبيديا

    "الديناميكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dynamique
        
    • dynamiques
        
    • aérodynamique
        
    • dynamisme
        
    Et bien, le duo dynamique va t'en construire un nouveau. Open Subtitles حسنا، الثنائي الديناميكي سوف يبني لك واحدة جديدة
    C'est l'occasion d'engager la dynamique pour créer un pays pacifique, démocratique, prospère et uni. UN وهذه فرصة لبدء العمل الديناميكي من أجل إيجاد بلد آمن وديمقراطي ومزدهر وموحد.
    Ceci atteste l'expansion dynamique du mouvement qui embrasse les démocraties jeunes et éprouvées. UN ويشهد ذلك على التوسع الديناميكي للحركة التي تضم الديمقراطيات الجديدة والناضجة على حد سواء.
    D'autres bâtiments devaient servir à la détermination des caractéristiques de matériaux, à des essais dynamiques de matériaux, à des essais de source neutronique, à l'assemblage et au stockage de dispositifs. UN وهناك مبان أخرى كانت مصممة لتحديد خصائص المواد، والتجريب الديناميكي للمواد، واختبار مصادر النيوترونات، وتجميع اﻷجهزة وتخزينها.
    La modélisation comporte en particulier l'analyse aérodynamique et thermodynamique des systèmes. UN تشمل النمذجة بوجه خاص التحليل الديناميكي الهوائي والديناميكي الحراري للنظم.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour le dynamisme avec lequel il a exécuté son mandat. UN وأود أيضا أن أتقدم بالتهنئة لسلفكم على أسلوبه الديناميكي الذي أدى به ولايته.
    Notre identité même de peuples autochtones est façonnée par l'équilibre dynamique et l'articulation entre nos droits collectifs et nos droits individuels. UN وتتجسد هويتنا بالذات كشعوب أصلية من خلال التوازن الديناميكي والروابط التي تجمع بين حقوقنا الجماعية والفردية.
    Les membres du Conseil de sécurité ont également souligné le rôle dynamique de la société civile angolaise. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن أيضا الدور الديناميكي للمجتمع المدني الأنغولي.
    L'application des normes est un élément important de cette dynamique. UN وتمثل عملية تنفيذ المعايير جزءا هاما من هذا الحراك الديناميكي.
    Elle apprécie en particulier leur rôle dynamique au niveau de la communauté de base. UN وهي تقدر، بصفة خاصة، دورها الديناميكي على مستوى القواعد الشعبية.
    La couverture et la qualité de la végétation reflètent l'interaction dynamique des écologies et des moyens de subsistance des populations. UN ويعكس الغطاء النباتي ونوعيته التفاعل الديناميكي بين النظم الإيكولوجية ومعيشة الناس.
    Aurions-nous pu empêcher la crise actuelle ou d'autres similaires? Probablement pas dans la mesure où elles sont inhérentes à un système financier dynamique. UN فهل كان بوسعنا منع وقوع هذه الأزمة أو أي أزمة أخرى مماثلة؟ ربما لا، حيث أنها جزء أساسي من النظام المالي الديناميكي.
    Toujours en raison de leur caractère dynamique, les mesures de confiance apparaissent modifiables au gré des États qui les appliquent. UN كما أن المفهوم الديناميكي يفترض أن تدابير بناء الثقة تتفاوت وفقا للدول التي تقوم بتنفيذها.
    Je veux juste voir le duo dynamique en action. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أرى الثنائي الديناميكي في العمل.
    La plage dynamique du dispositif est de 80 décibels, avec un seuil sonore de 30 décibels. Open Subtitles النطاق الديناميكي للجهاز ثمانون ديسيبل مع أرضية ضجيج 30 ديسيبل
    C'est ta dynamique typique de rédacteur/mec des arts. Open Subtitles إنه الشئ الطبيعي بما أنك المؤلف والفني الديناميكي
    Ce n'est pas de ma faute, on est plus le duo dynamique désormais. Open Subtitles ليس خطأي نحن لا الثنائي الديناميكي بعد الآن.
    Atlantis est en route, les trois moteurs ralentissent lors du passage en pression dynamique maximum. Open Subtitles أتلانتيس يكمل طريقه المحركات الثلاثة كلها تعمل والمركبة تمر عبر منطقة من الضغط الديناميكي الأعظمي
    Nous sommes particulièrement encouragés par les progrès dynamiques réalisés par le Monténégro vers l'adhésion à l'Union européenne (UE) et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وقد شجعنا تشجيعا خاصا التقدم الديناميكي الذي أحرزه الجبل الأسود نحو العضوية في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Parallèlement, les États parties à la Convention savent bien qu'elle doit être comprise dans un contexte en constante évolution déterminé dans une large mesure par les progrès dynamiques réalisés dans le domaine de la recherche scientifique et de la technologie marine. UN وفي نفس الوقت، تعي الدول الأطراف في الاتفاقية أنه ينبغي فهمها في سياق متطور باطراد يحدده إلى حد بعيد التقدم الديناميكي في ميدان البحوث العلمية البحرية والتكنولوجيا البحرية.
    La modélisation comporte en particulier l'analyse aérodynamique et thermodynamique des systèmes. UN تشمل النمذجة بوجه خاص التحليل الديناميكي الهوائي والديناميكي الحراري للنظم.
    À S. E. M. Ban Ki-moon, le Secrétaire général, je tiens à exprimer nos félicitations pour le dynamisme et le pragmatisme avec lesquels il dirige notre organisation commune. UN وإلى معالي الأمين العام بان كي مون، أنقل تهانينا على الأسلوب الديناميكي والعملي الذي وجه به منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد