Les infrastructures dont disposent la Chine pour effectuer une telle surveillance et un tel inventaire sont limitées, notamment en ce qui concerne l'analyse des dioxines. | UN | والمرافق الخاصة بعمليات الرصد والحصر هذه محدودة وخاصة بالنسبة لتحليل الديوكسين. |
Il convient donc de surveiller les fondeurs de revalorisation sous l'angle des émissions de dioxines et de furanes. | UN | وبالتالي يجب رصد مصاهر الإستخلاص بالنسبة لإنبعاثات كل من الديوكسين والفيوران. |
Aucune donnée n'est indiquée pour les limites relatives aux dioxines et il n'existe pas non plus d'accord mondial à base large sur ce que ces limites devraient valoir. | UN | لا توجد بيانات بشأن حدود الديوكسين ولا يوجد كذلك إتفاق عالمي واسع عما يجب أن تكون عليه هذه البيانات. |
Un rapport du PNUE sur les stocks de dioxine et de furanne a également été publié en 1999. | UN | وتم أيضاً في عام 1999 إصدار تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن قوائم حصر الديوكسين والفيوران. |
Dans la plupart des sites d'élimination des déchets solides, on pratique le brûlage à l'air libre, ce qui a pour effet de libérer des substances toxiques telles que la dioxine. | UN | وفي معظم مواقع التخلص من النفايات الصلبة يتبع أسلوب الحرق في العراء، مما يؤدى إلى انبعاث المواد السامة مثل الديوكسين. |
Il peut en découler une réduction indirecte des émissions de PCDD/PCDF grâce à la diminution des quantités de déchets à incinérer. | UN | وقد ينتج عن ذلك تقليل غير مباشر لكمية الديوكسين/الفيوران من خلال تقليل كميات النفايات التي تخضع للحرق. |
20. La comparaison des différentes mesures de réduction des émissions de PCDD/PCDF dans les gaz de combustion est très complexe. | UN | ٠٢- ومقارنة التدابير المختلفة لتقليل الديوكسين/الفيوران في غازات المداخن عملية معقدة جداً. |
Il convient donc de surveiller les fondeurs de revalorisation sous l'angle des émissions de dioxines et de furanes. | UN | وبالتالي يجب رصد مصاهر الإستخلاص بالنسبة لإنبعاثات كل من الديوكسين والفيوران. |
Aucune donnée n'est indiquée pour les limites relatives aux dioxines et il n'existe pas non plus d'accord mondial à base large sur ce que ces limites devraient valoir. | UN | لا توجد بيانات بشأن حدود الديوكسين ولا يوجد كذلك إتفاق عالمي واسع عما يجب أن تكون عليه هذه البيانات. |
Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes : première édition | UN | مجموعة الأدوات الموحدة للتحديد النوعي والكمي لإطلاقات الديوكسين والفيوران |
Il assure aussi la promotion de la méthodologie préconisée par le PNUE pour identifier et quantifier les rejets de dioxines et de furanes. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بالترويج لمجموعة أدوات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحديد وقياس الديوكسين واطلاقات الفيوران. |
Il assure aussi la promotion de la méthodologie préconisée par le PNUE pour identifier et quantifier les rejets de dioxines et de furanes. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بالترويج لمجموعة أدوات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحديد وقياس الديوكسين واطلاقات الفيوران. |
En outre, les critiques formulées à l'égard de l'incinération tiennent au fait que, par le passé, ce procédé rejetait des dioxines et des furanes. | UN | علاوةً على ذلك، تنشأ الاتهامات الموجهة للمحارق من تاريخها في إطلاق انبعاثات أنواع الديوكسين والفوران. |
Les résultats seront directement pris en compte dans la méthodologie de la Convention de Stockholm pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes. | UN | وسيتم إثراء منهجية اتفاقية استكهولم من أجل تحديد وقياس إطلاقات الديوكسين والفيوران بهذه النتائج مباشرة. |
Le taux de dioxine contenu dans le sang des femmes enceintes et dans le lait maternel est cinq fois plus élevé au Karakalpakstan qu'en Europe. | UN | فمستوى الديوكسين في دم النساء الحوامل والمرضعات في منطقة كاراكالباكستان أعلى خمسة أضعاف من نسبتها في أوروبا. |
Et cette dioxine s'accumulera dans sa graisse, aussi bien dans le lait que la viande, et quiconque mange des produits laitiers aura cette dose de dioxine. | Open Subtitles | وذلك الديوكسين سيتراكم كدهون الذي يتضمن الحليب واللحم وأي واحد يأكل مِن اللحم ومنتجات الألبان سيحصل على تلك الجرعة من الديوكسين |
L'une est que la dioxine passe par le placenta à l'enfant et l'autre est qu'elle soit expulsée dans le lait maternel. | Open Subtitles | الأولى هي بمرور الديوكسين عبر المشيمة إلى الجنين النامي، والأخرى هي التي تخرج مع حليب الثدي. |
Vous pouviez pas dire dioxine avant ? | Open Subtitles | ألم يكن بوسعكَ ذكر الديوكسين منذ البداية؟ |
L'émission de quantités importantes de dioxine et le rejet de métaux lourds tels que le plomb et le cadmium ainsi que l'incinération de câbles enrobés de PVC sont interdits aux PaysBas. | UN | فبسبب انبعاث كميات كبيرة من غازات الديوكسين وتسيب معادن ثقيلة مثل الرصاص والكادميوم، حظر في هولندا حرق الكبلات المغلفة بعازل مصنوع من مادة الكلوريد المتعدد الفينيل. |
On ne peut donc pas, dans la plupart des cas, dégager de relation directe avec la seule réduction des émissions de PCDD/PCDF. | UN | لذلك لا يمكن في معظم الحالات تحديد علاقة مباشرة لخفض انبعاثات الديوكسين/الفيوران وحدها. |
Tableau 2. Réduction des émissions de PCDD/PCDF dans l'industrie métallurgique | UN | الجدول ٢ - خفض انبعاثات الديوكسين/الفيوران في الصناعات المعدنية |
30. Les mesures ci—après permettent généralement de réduire les émissions de PCDD/PCDF : | UN | ٠٣- وعموماً تعتبر التدابير التالية ملائمة لخفض انبعاثات الديوكسين/الفيوران: |