ويكيبيديا

    "الديون المستحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dette
        
    • sommes dues
        
    • dettes contractées envers
        
    • montants dus
        
    • dettes envers
        
    •   
    • dettes contractées par
        
    • créances
        
    L'annulation de dettes réciproques est une autre mesure conçue pour réduire la dette due à l'ONU. UN وقال إن التبادل المتكافئ للالتزامات المتعلقة بالديون هو تدبير آخر لعلاج مشكلة الديون المستحقة لﻷمم المتحدة.
    À cette fin, les États-Unis ont effacé la dette de 19 pays à hauteur de plus de 1,2 milliard de dollars. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ألغت الولايات المتحدة أكثر من ١,٢ بليون دولار من الديون المستحقة على ١٩ بلدا.
    Comme on l'a noté ci-dessus, dans certains pays de nouveaux emprunts sont contractés pour assurer le versement des intérêts de la dette existante. UN ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة.
    Les sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient de nouveau augmenter. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    iii) Remboursement de dettes contractées envers des tiers, dans les cas où le Secrétaire général donne son autorisation; UN ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛
    Les montants dus aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient augmenter une fois encore. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    Fin 2000, la dette envers les États Membres s'élevait à 917 millions de dollars, marquant une hausse de 117 millions. UN وفي نهاية عام 2000، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 917 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 117 مليون دولار.
    Enfin, les gouvernements créanciers contribuent en aidant, dans le cadre du Club de Paris, à la restructuration de la dette qui leur est due, ou encore en finançant des crédits à l'exportation. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    . Dans le cadre de la première option, les créanciers annulent 50 % de la dette sur une certaine période et rééchelonnent le reste au taux du marché, avec une période de remboursement de 23 ans, y compris un délai de grâce de six ans. UN وبموجب أحد هذين الخيارين يقوم الدائنون بشطب ٥٠ في المائة من الديون المستحقة على مدى فترة زمنية معينة وإعادة جدولة البقية بأسعار السوق مع فترة سداد تبلغ ٢٣ عاما بما فيها فترة سماح تبلغ ٦ سنوات.
    En effet, les dettes dues aux institutions financières multilatérales représentent une proportion en augmentation de la dette d'APD des pays à revenu faible ou moyen de la tranche inférieure. UN وفعلا فإن الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تمثل جزءا متزايدا من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط من الشريحة الدنيا.
    Dans le cadre de la stratégie internationale visant à trouver une solution au problème de la dette auquel doivent faire face les banques commerciales, des progrès considérables ont été accomplis. UN وفي إطار استراتيجية المديونية الدولية لمعالجة الديون المستحقة للمصارف التجارية أحرز تقدم كبير جدا.
    Jusqu'ici, notre pays a annulé la dette de nos partenaires africains, à hauteur de 20 milliards de dollars. UN وألغى بلدي، حتى الآن، ما قيمته 20 بليون دولار من الديون المستحقة على شركائنا الأفارقة.
    En outre, le Maroc est en train de réfléchir à la possibilité d'éteindre lui aussi complètement la dette iraquienne, et un projet d'accord bilatéral lui a été adressé. UN وينظر المغرب في إمكانية شطب الديون المستحقة له بنسبة 100 في المائة، وقد أُرسل مشروع اتفاق ثنائي بذلك الشأن.
    la dette envers les banques commerciales fait actuellement l'objet d'une renégociation fondée sur la consolidation des divers emprunts contractés en un seul emprunt à des conditions plus favorables. UN ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر.
    Le règlement des sommes dues aux États Membres avait aussi enregistré une légère amélioration. UN وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    En outre, le règlement des sommes dues aux États Membres avait également enregistré une légère amélioration par rapport à l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي.
    iii) Remboursement de dettes contractées envers des tiers, dans les cas où le Secrétaire général donne son autorisation; UN ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛
    iii) Remboursement de dettes contractées envers des tiers, dans les cas où le Secrétaire général donne son autorisation; UN ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛
    Elle n'a notamment pas démontré qu'elle n'avait d'autre solution que de solliciter des crédits et d'assumer des frais de retard sur les montants dus à ses clients en Iraq du fait de l'accumulation de la dette de l'Entreprise publique. UN خاصة، لم تثبت بوليتكنا أنه لم يكن لها أي اختيار آخر عدا سحب الائتمانات وتكبد رسوم تأخير من جراء الديون لزبائنها المحليين نتيجة تراكم الديون المستحقة لها على المؤسسة العامة.
    Elles ont financé le rachat par certains pays d'une partie de leurs dettes envers les créanciers privés. UN وقامت بتمويل البلدان لشراء بعض الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص.
    Montant total au Fonds général de l'ONU UN مجموع الديون المستحقة للصندوق العام لﻷمم المتحدة
    Dès lors, le Gouvernement indien a effacé toutes les dettes contractées par les petits fermiers marginaux du pays. UN ولذلك ألغت حكومة الهند جميع الديون المستحقة على المزارعين الصغار والهامشيين في الهند.
    Par ailleurs, 37 % des créances étaient dus à des propriétaires. UN أما الديون المستحقة ﻷصحاب العقارات فتبلغ نسبتها ٣٧ في المائة من مجموع الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد