ويكيبيديا

    "الذكرى الخمسين ﻹنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du cinquantième anniversaire de
        
    • le cinquantième anniversaire de
        
    • le cinquantenaire
        
    • ce cinquantième anniversaire de
        
    • marque le cinquantième anniversaire
        
    • cinquantième anniversaire de l
        
    Aujourd'hui, un an avant la célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU, la question de l'élimination de l'apartheid a enfin été supprimée de l'ordre du jour. UN واليوم وقبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بسنة واحدة أزيلت أخيرا مسألة القضاء على الفصل العنصري من جدول اﻷعمال.
    Il est hautement symbolique que cela se produise à la veille du cinquantième anniversaire de l'ONU, née des ruines de la seconde guerre mondiale. UN ومن اﻷمور البالغة الرمزية أن يحدث ذلك عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء منظمتنا الــتي انبثقت من أنقاض الحرب العالمية الثانية.
    Dans le message qu'il avait prononcé à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU, le Président Zedillo avait affirmé : UN وفي رسالة الرئيس زيديلو التي وجهها بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قال ما يلي:
    Que le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies soit l'avènement d'une ère nouvelle dans les relations humaines entre tous les peuples du monde. UN ولتكن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فجرا جديدا في العلاقات اﻹنسانية بين جميع الشعوب في شتى أنحاء العالم.
    Nous croyons avec le Secrétaire général que les réformes nécessaires devraient être complétées avant le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN ونحن نشاطر اﻷمين العام إيمانه بأن الاصلاحات اللازمة ينبغي أن تتم في موعد غايته الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Telle était la vision des chefs d'État et de gouvernement des États Membres réunis l'an dernier à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN تلك كانت رؤيا رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء الذين تجمعوا في السنة الماضية بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Ces acquis sont importants. Ils ne peuvent cependant nous faire oublier qu'à la veille du cinquantième anniversaire de notre Organisation, de nombreux foyers de tension embrasent encore plusieurs régions du monde. UN تلك إنجـازات هامة، ولكنها يجب ألا تجعلنا ننسى حقيقة أن العديــد من بؤر التوتر ما زالت موجودة في كثير من أجزاء العالـم عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Aujourd'hui, alors que nous approchons du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous devons tous nous consacrer de nouveau aux buts et idéaux consacrés dans la Charte. UN واليوم، ونحن نقتـــرب مـــن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن جميعا بحاجة ﻷن نكرس أنفسنا من جديد لتحقيق اﻷهداف والمثل التي يجسدها الميثاق.
    Nous nous réunissons à la veille du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, qui sera pour nous un temps de réflexion sur les cinq dernières décennies et nous permettra de faire des plans pour les prochaines 50 années. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التي ستتيح الوقت لنا للتفكير في الخمسة عقود الماضية والتخطيط ﻟ ٥٠ سنة مقبلة.
    3. A l'occasion du cinquantième anniversaire de la Commission des droits de l'homme, la Commission a entendu un enregistrement de la première session de la Commission des droits de l'homme, en 1946. UN ٣ - وبمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، استمعت اللجنة إلى تسجيل للدورة اﻷولى للجنة حقوق اﻹنسان في عام ٦٤٩١.
    Aussi, la volonté marquée par l'Assemblée générale, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les récentes initiatives prises ne peuvent que recevoir notre soutien. UN وبالتالي لا يسعنا إلا تأييد العزيمة التي أبدتها الجمعية العامة في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والمبادرات اﻷخيـــــرة التي أعلنت.
    Lors de la réunion commémorative extraordinaire qui a eu lieu à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons réaffirmé solennellement la nécessité qui s'impose à l'ONU d'effectuer des changements importants dans le but de s'adapter aux nouvelles réalités mondiales. UN في الاجتماع الاحتفالي الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، كان هناك تأكيد رسمي مجدد على الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة بإجراء تغييرات هامة لمواكبة الواقع العالمي الجديد.
    Il y a un an, à la session commémorative de l'Assemblée générale, notre organisation a bénéficié d'une marque de confiance considérable en tant qu'institution universelle appelée, selon les termes de la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies UN منذ سنة، وفي الدورة الاحتفالية للجمعية العامة، تلقت منظمتنا رصيدا ملموسا من الثقة كمؤسسة دولية عالمية، وقد طالبناها في اﻹعلان الخاص الصادر بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ﺑ :
    Qu'il me soit également permis de féliciter chaleureusement son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquantième session, y compris la Réunion commémorative du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن الثناء الحار على سلفه سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على قيادته الممتازة للدورة الخمسين، بما في ذلك الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Il nous appartient toujours d'honorer l'engagement que nous avons pris et que nous avons réitéré solennellement à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation mondiale : maintenir la paix et apporter notre aide aux peuples victimes de la pauvreté. UN إذ نظل نتحمل مسؤولية تنفيذ ما أكدناه جازمين في الذكرى الخمسين ﻹنشاء هذه المنظمة العالمية: الحفاظ على السلام ومساعدة الذين يعانون من الحاجة والفقر.
    À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU, plusieurs groupes de réflexion ont examiné les défis qui se posent à l'humanité et la capacité du système des Nations Unies à y faire face. UN وبمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نظرت عدة جماعات نشطة في التحديات التي تواجه اﻹنسانية وقدرة اﻷمم المتحدة على التصدي لها.
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies marque une date spéciale au calendrier de la vie internationale. UN وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية.
    Nous espérons qu'une décision dans ce sens sera prise avant le cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation. UN ونحن نأمل أن يتم التوصل إلى قرار في هذا الشأن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Pour conclure, l'oratrice espère que l'année 1995, au cours de laquelle seront célébrés le cinquantenaire de l'ONU et le Sommet mondial pour le développement social, fera date dans l'histoire de la communauté internationale et que la coopération se renforcera dans un domaine si important des activités de l'Organisation. UN وأعربت، في ختام بيانها، عن أملها في أن يكون عام ١٩٩٥، والذي هو عام الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وعام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، علامة جديدة على الطريق في تاريخ المجتمع الدولي، وأن يعزز التعاون في ميدان يتسم بأهمية كبرى في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous qui sommes réunis en ce cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies comprenons tous le rôle immense que joue notre organisation dans le monde d'aujourd'hui. UN " نحن نجتمع هنا في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، متفهمين اﻷهمية البالغة للدور الذي تؤديه منظمتنا في عالم اليوم.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire du système commercial multilatéral mondial. Depuis la mise en place de ce système, de nombreux cycles de négociations commerciales multilatérales ont contribué à la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN صادف هذا العام الذكرى الخمسين ﻹنشاء النظام التجاري العالمي المتعدد اﻷطراف، وخــلال تلك الفترة ساهمت الجولات المختلفة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في إقامة منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد