Vous êtes des lemmings marchant vers le ravin de l'humiliation. | Open Subtitles | انت كالقوارض تمشين من على جرف الذل التنافسي |
D'autres se suicident pour échapper à l'humiliation et à la honte. | UN | وبعضهن ينتحرن بسبب ما يعانينه من الذل والحرج. |
C'est dur de voir Olivia traverser ça... la douleur, l'humiliation, le racisme, le sexisme, tout ça par des gens qui ont aucune idée de qui elle est ce qu'elle est. | Open Subtitles | إنه من الصعب رؤية أوليفيا تمر بمثل هذه الأشياء الآن الألم ، الذل ، العنصرية ، تمييز الجنس |
Ce garçon n'est pas celui qui doit être humilié. | Open Subtitles | هذا الصبي ليست واحدة الذين ينبغي أن يعاني الذل. |
Et je suis prêt à me faire de nouveau humilier en public, car je sais que la photo sera entre de bonnes mains avec Beth. | Open Subtitles | وأنا على استعداد لتخفيف إن الذل في العلن لأنني أعرف أن طالما ويشارك بيت , سيكون في أيد أمينة. |
Dans notre monde, il ne peut exister que triomphe et humilité. | Open Subtitles | في عالمنا لن يكون الا النصر , او الذل |
Nous t'enverrons au royaume des enfers après t'avoir fait goûter à l'humiliation. | Open Subtitles | سوف نرسلك إلى العالم الآخر بعد أن نذيقك القليل من الذل |
Mis à part sauver Papa de l'humiliation et des griefs. | Open Subtitles | بإستثناء إنقاذ أبي من أن يعيش بقية أيامهِ في الذل و الحزن |
Il arbore une enfance douloureuse liée au pipi au lit ou une humiliation du genre. | Open Subtitles | إنّه يؤوي ألم طفولة مُرتبط بتبليل الفراش أو بعض الذل المُماثل. |
Les gens(Le peuple) pakistanais ont goûté l'humiliation et le mépris pendant des décennies. | Open Subtitles | الشعب الباكستاني ذاق الذل .والاحتقارلعدةعقود |
Et tu devras ravaler un sanglot de regret et d'humiliation quand tu bafouilleras : | Open Subtitles | ستتنهد حينها تنهيدةً عميقة ملؤها الندم و الذل |
En un éclair, votre vie entière, toutes ces journées de labeur et d'humiliation pour rien. | Open Subtitles | بلمح البصر , حياتكِ كلها تلك الأيام التي قضيتها بالعمل الشاق و الذل قد تبدّدت |
Je peux sauter le dîner maintenant que je suis tellement plein sur l'humiliation. | Open Subtitles | باستطاعتي تفويت العشاء فأنا شبعت من الذل |
Le rôle des Nations Unies, celui de plate-forme qui permet à ceux qui n'ont aucun pouvoir de clamer le bien contre le mal, la justice contre l'injustice, la dignité humaine contre l'humiliation, est de nouveau fermement établi. | UN | ويحدد دور اﻷمم المتحدة مرة أخرى بشكل راسخ على أنها منطلق للضعفاء لانتصار الخير على الشر، والعدل على الجُرم والكرامة الانسانية على الذل. لقد كتب و. ب. |
Si des personnes privilégiées sont traitées de la sorte et vivent de telles expériences, on ne peut guère imaginer l'humiliation, la frustration et la détresse vécues au quotidien par des Palestiniens ordinaires. | UN | وإذا كان الركاب المتمتعون بالامتيازات يواجهون هذه المعاملة ويشهدون هذه الأحداث، فمن الصعب تصور حالة الذل والإحباط والكرب التي يعاني منها الفلسطينيون العاديون في حياتهم اليومية. |
C'est donc ma faute. Je suis la cause de mon humiliation. | Open Subtitles | هذه غلطتي إذاً أنا من جلبت الذل لنفسي |
Ce chardonnay va bien avec l'humiliation. | Open Subtitles | . هذا الشاردونيه يبدو ألذ مع الذل |
Ayant été humilié par la domination étrangère, ayant vu sa dignité bafouée et ayant fait le sacrifice d'innombrables vies humaines pour reconquérir son droit d'être et sa dignité, notre peuple fera de son mieux pour préserver les droits fondamentaux reconquis. | UN | وشعبنا الذي عانى الذل تحت نير الاحتلال اﻷجنبي وتعرض للسخرية وضحى بأرواح لا حصر لها من أجل استعــادة حقــوقه اﻹنسانيـة وكرامتــه، لن يدخر جهدا فـي سبيـل التمســك بالحقــوق اﻷساسيــة التـي استعادها. |
Appelle-la pour te faire humilier vite fait. | Open Subtitles | من الافضل أن تتصل الآن و تضع حداً لهذا الذل |
Dans notre monde, il ne peut exister que triomphe et humilité. | Open Subtitles | في عالمنا لن يكون الا النصر , او الذل |