Le Fils de l'homme a autorité pour pardonner les péchés. | Open Subtitles | إن بني الأنسان لهم الحق في مغفرة الذنوب. |
Tu ne peux fuir les péchés de ton passé, et toi, aussi, dois être puni. | Open Subtitles | لا يمكن الهروب من الذنوب من ماضيك، وأنت أيضا، يجب أن يعاقب. |
La maladie est associée à la sorcellerie, et l'on considère que les personnes qui en sont touchées payent pour leurs péchés. | UN | ويعادل الناس بين هذا المرض والسحر، ويعتقدون أن الأشخاص المصابين بالجذام يدفعون ثمن الذنوب التي ارتكبوها. |
"comme tendre remède contre le péché et pour éviter la fornication." | Open Subtitles | هو أُقيم للحماية من الذنوب ومن الوقوع في الزنا |
Mais en vérité, je Te le dis, ceux qui auront péché périront par le feu. | Open Subtitles | ولكن للحقيقه أقول أن الذين أفنوا حياتهم فى الذنوب سوف يؤلوا للجحيم |
retiendra les pêchés de Dante contre toi mais je voulais t'en parler. | Open Subtitles | غير ستعمل عقد الذنوب دانتي ضدك، ولكني أردت أن أقدم لكم رؤساء متابعة. |
C'est certainement inhérent à toute philanthropie, la culpabilité et le repentir. | Open Subtitles | طبعاً فهذه هي طبيعة الإحسان، التكفير عن الذنوب |
♪ Tant de péchés issus de sujets qui varient ♪ | Open Subtitles | ♪ الكثير من الذنوب من أشياء مختلفة ♪ |
"Tous péchés ont tendance à être addictifs. | Open Subtitles | ترجمةو تعديلعبدالعزيز جميع الذنوب تميل إلى أن تصبح إدمان'' |
Et pour Flender, seule la mort peut laver leurs péchés. | Open Subtitles | ولFLENDER، الموت فقط يمكن غسل هذه الذنوب بعيدا. |
Le père a peut-être commis les péchés des 9 cercles. | Open Subtitles | ربما الاب ارتكب الذنوب التي وجدت في الدوائر التسع |
Ce sont là des péchés qu'on apprend de gens pervers. | Open Subtitles | هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين. |
Je préfère penser que le pardon efface tous les péchés. Peut-être... | Open Subtitles | حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب |
Je me présente à vous en tant qu'homme souffrant de ses péchés et faisant pénitence ! | Open Subtitles | في تلك اللحظة, لستُ سوى رجل عادي تقتله الذنوب وأكفر عنها للسماء |
Et comme promis, chers amis, lavons-nous de tous nos péchés... de la chair et de l'esprit, pour atteindre la sainteté, dans la crainte de Dieu | Open Subtitles | وهناك بعض الوعود التي قطعناها, لكي ننظف ارواحنا من الذنوب بروح اخرى عند عدل الله. |
Je donne merci et loue à Dieu pour la victoire de Le Christ sur péché et mort. | Open Subtitles | أنا أتضرع للرب لنصرة المسيح على الذنوب والموت |
Que le Seigneur qui vous libère du péché vous sauve... et vous élève. | Open Subtitles | لينجيك الرب الذي يحرر الشخص من الذنوب.. وليرد لك عافيتك |
Les preuves suggèrent qu'elle est morte libre du péché. | Open Subtitles | والأدلة تشير إلى أنها ماتت نقية من الذنوب |
Sourd aux conseils, aveuglé par le péché, indifférent à tout, sauf à tes propres rêves. | Open Subtitles | أصم عند سماع النصيحة وكفيف من كثرة الذنوب لا تهتم بكل شيء عدا أحلامك |
Sacrifiée dans le désert afin de purifier les pêchés dans l'espoir d'apporter de la chance. | Open Subtitles | أضحية في أرض قاحلة لتطهير الذنوب أملاً في جلب الحظ الجيد |
Encore du sang. De culpabilité. Plus de sang. | Open Subtitles | الآن يتحدث عن الذنوب ، يتحدث أكثر عن الدم. |
Le coupable s'adresse à l'esprit bafoué... confirme ses motivations avant de tenter de demander amende honorable. | Open Subtitles | حفلة الذنوب عنوان احتقار الروح . تؤكد الدوافع قبل المحاولة . لإصلاح الاضرار |
Un Purificateur, un renégat qui ouvre la voie du Ciel hors de l'Église et de notre Sauveur. | Open Subtitles | اكل الذنوب المتمرّد هو الذي يجهز طريقا إلى الجنة خارج الكنيسة، خارج منقذنا. . |
Et purger ce monde impie du poisson du pêché et de la débauche. | Open Subtitles | امين ونطهر هذه الارض الطاهره من سموم الذنوب والخطايا امين |
(Emily)Pour faire proprement pénitence, un doit exprimer une contrition pour les pêcher de quelqu'un | Open Subtitles | لتكفر الذنوب بشكل صحيح يجب أن يشعر الشخص بالندم على ذنوبه |