ويكيبيديا

    "الذين أدلوا بشهاداتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ayant déposé
        
    • qui ont déposé
        
    • qui ont témoigné
        
    • entendus
        
    • qui avaient témoigné
        
    Le Gouvernement ne peut assurer la protection de témoins ayant déposé à Arusha sans posséder tous les renseignements permettant d'établir l'identité de ceux-ci. UN ولا تستطيع الحكومة أن تكفل حماية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم في أروشا دون وجود معلومات كاملة عن هويتهم.
    Il expose en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations et précise le nom des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    Il expose en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations, et précise le nom des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection. UN ويصف هذا التقرير أيضا بالتفصيل أي أحداث معينة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    Ces colons sont souvent armés et, d'après les témoins qui ont déposé devant le Comité spécial, toujours protégés par l'armée. UN ويتبين مما ذكره الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة أن المستوطنين مسلحون في كثير من اﻷحيان، وتكتنفهم حماية الجيش باستمرار.
    7 L'une des principales préoccupations qui ont été exprimées par les personnes qui ont témoigné devant le Comité spécial est que l'armée israélienne continuait à ne pas faire cas de la vie et de la sécurité des habitants des territoires occupés. UN ٧١٢ - ومن الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها اﻷشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة استخفاف الجيش الاسرائيلي المستمر بحياة سكان اﻷراضي المحتلة وسلامتهم.
    En outre, le parquet a renoncé à enquêter sur les accusations de déclarations fallacieuses qu'il avait portées contre les témoins experts entendus au cours du procès. UN وقال، بالإضافة إلى ذلك، إن النائب العام أوقف التحقيقات في تهم التضليل التي وجهها صـاحب البلاغ ضد الخبراء الذين أدلوا بشهاداتهم أثناء المحاكمة.
    Il doit exposer en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations, et indiquer les noms des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection. UN ويصف هذا التقرير أيضاً بالتفصيل أي أحداث محددة ثبت وقوعها والأدلة التي بنيت عليها النتائج، كما يورد قائمة بأسماء الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم باستثناء من كتمت هويتهم لغرض حمايتهم.
    Cette cérémonie a été ponctuée par des discours des hauts responsables du Tribunal et des représentants des organisations rwandaises de rescapés du génocide, des témoignages de victimes ayant déposé devant le Tribunal, ainsi que du Ministre rwandais de la justice. UN وتضمنت تلك المناسبة كلمات ألقاها كبار مسؤولي المحكمة وممثلو منظمات الناجين الروانديين وشهادات أدلى بها الضحايا الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة، وملاحظات أدلى بها وزير العدل الرواندي.
    Conformément à l'article 20 du Statut et à l'article 5 des Dispositions transitoires, dès le 1er juillet 2012, le Mécanisme a été chargé d'assurer la protection de près de 3 000 témoins ayant déposé dans des affaires menées à terme par le Tribunal pénal international pour le Rwanda et de leur apporter un soutien. UN 30 - عملاً بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية، والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، أصبحت الآلية مسؤولة في 1 تموز/يوليه 2012 عن مهام دعم وحماية الشهود فيما يتصل بما يقرب من 000 3 من الشهود المحميين الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي أنجزت نظرها محكمة رواندا.
    Conformément au Statut et aux dispositions transitoires, à compter du 1er juillet 2012, le Mécanisme est chargé d'assurer protection et soutien à des milliers de témoins ayant déposé dans des affaires jugées par le TPIR. UN 60 - عملاً بالنظام الأساسي والترتيبات الانتقالية، أصبحت الآلية مسؤولة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 عن مهام دعم وحماية الشهود فيما يتصل بآلاف من الشهود المحميين الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Conformément à l'article 20 du Statut du Mécanisme et à l'article 5 des Dispositions transitoires, le Mécanisme a été chargé le 1er juillet 2012 d'assurer la protection de milliers de témoins ayant déposé dans des affaires menées à terme par le Tribunal pénal international pour le Rwanda et de leur apporter un soutien. UN 37 - عملاً بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، أصبحت الآلية في 1 تموز/يوليه 2012 مسؤولة عن مهام دعم وحماية الشهود فيما يتصل بآلاف الشهود المحميين الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Conformément à l'article 20 du Statut du Mécanisme et à l'article 5 des Dispositions transitoires, le Mécanisme est chargé d'assurer la protection de milliers de témoins ayant déposé dans des affaires menées à terme par les deux tribunaux et de leur apporter un soutien. UN 32 - عملا بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، تتولى الآلية المسؤولية عن مهام دعم وحماية الشهود فيما يتصل بآلاف الشهود المحميين الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي أنجزت نظرها المحكمتان النظر فيها.
    Conformément à l'article 20 du statut du Mécanisme et à l'article 5 des dispositions transitoires, le Mécanisme est chargé d'offrir soutien et protection à des milliers de témoins ayant déposé dans des affaires menées à terme par les deux Tribunaux. UN 31 - عملا بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، تضطلع الآلية بمسؤولية تقديم الدعم وتوفير الحماية لآلاف الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي استكملت المحكمتان البت فيها.
    Conformément à l'article 20 du Statut du Mécanisme et à l'article 5 des dispositions transitoires, le Mécanisme est chargé d'offrir soutien et protection à des milliers de témoins protégés ayant déposé dans des affaires menées à terme par les deux Tribunaux. UN 26 - عملا بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، تتولى الآلية المسؤولية عن مهام مؤازرة الشهود وحمايتهم فيما يتصل بآلاف الشهود المحميين الذين أدلوا بشهاداتهم في القضايا التي أنجزتها المحكمتان.
    Dans le cas du Tribunal pour le Rwanda, l’article 34 mentionne expressément que la Section est aussi chargée de concevoir des plans pour la protection des témoins qui ont déposé devant le Tribunal et craignent pour leur vie, leur famille ou leurs biens. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تذكر القاعدة 34 صراحة، ضمن أهدافها، وضع خطط لحماية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام المحكمة والذين يخشون على حياتهم أو أموالهم أو أسرهم.
    La plupart des témoins à charge qui ont déposé étaient des accusés, des membres de la TNI ou des fonctionnaires du Gouvernement. UN وكان معظم شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم في هذه المحاكمات من المتهمين وأفراداً منتسبين إلى الجيش الوطني الإندونيسي ومسؤولين حكوميين.
    Les témoins qui ont déposé devant le Comité spécial ont souligné en particulier à quel point ils jugeaient injustifié d'imposer le couvre-feu aux Palestiniens et aux autres Arabes d'Hébron après le massacre survenu à la mosquée d'Ibrahim, dont ils étaient les victimes. UN وأكد الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة أنهم يعتقدون أنه لم يكن هناك مبرر، على وجه الخصوص، لفرض حظر التجول على الفلسطينيين وعلى سائر السكان العرب في الخليل بعد مذبحة الحرم الابراهيمي التي كانوا ضحاياها.
    Le Bureau de l'aide juridictionnelle a désigné des conseils chargés d'assister les personnes soupçonnées lors des auditions menées par l'accusation, ainsi que les personnes condamnées par le Tribunal ou d'autres personnes détenues au quartier pénitentiaire qui ont témoigné dans des affaires jugées devant celui-ci. UN 87 - وقدم مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز محامين للمشتبه فيهم أثناء إجراء المقابلات مع الادعاء، وللأشخاص الذين أدانتهم المحكمة أو الأشخاص الآخرين المحتجزين في وحدة الاحتجاز الذين أدلوا بشهاداتهم في قضايا معروضة على المحكمة.
    Par ailleurs, le droit à la sécurité des survivants du génocide est menacé et il existe une idéologie du génocide à l'état latent comme l'attestent le saccage récent d'une bananeraie appartenant à des survivants du génocide dans le district de Rusizi et les agressions contre des survivants du génocide qui ont témoigné au tribunal dans la province nord du Rwanda. UN 9 - وعلاوة على ذلك، يتعرض حق الناجين من الإبادة الجماعية في الأمن للتهديد، وهناك آثار عالقة لأيديولوجية الإبادة الجماعية حسبما ظهر في الآونة الأخيرة من تدمير مزرعة موز يملكها الناجون من الإبادة الجماعية في منطقة روسيزي، والهجمات على الناجين من الإبادة الجماعية الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة في مقاطعة شمال رواندا.
    Dix d'entre eux ont déposé sous le régime de l'article 92 bis du Règlement, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,79 heure, et 38 ont été entendus dans le cadre de l'article 92 ter, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,66 heure. UN ومن بين هؤلاء، كان هناك عشرة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.79 ساعة، وكان هناك 38 من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.66 ساعة.
    Un autre représentant de WKHRW, Job Wahdalia, a lui aussi reçu des appels téléphoniques des autorités l'enjoignant de donner les noms des personnes qui avaient témoigné. UN وتلقى ممثل آخر لمنظمة رصد حقوق الإنسان في غرب كينيا، جوب واهداليا، مكالمات من مسؤولين سألوا عن أسماء الأشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد