ويكيبيديا

    "الذين انتخبوا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élus à
        
    • élu à
        
    • élus lors
        
    • élu lors
        
    • élus en
        
    • qui ont été élus au
        
    • ceux qui avaient été élus dans
        
    Ses 12 membres, qui avaient été élus à la Conférence des États parties, ont pris leurs fonctions à cette occasion. UN وقد أصبح الأعضاء البالغ عددهم 12، الذين انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف جزءا من اللجنة.
    Selon l'article 5 du Statut, les membres du Tribunal sont élus pour neuf ans et sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept d'entre eux prennent fin au bout de trois ans et celles de sept autres au bout de six ans. UN ووفقا للمادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يُنتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، غير أنه يُشترط أن تَنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب اﻷول بانتهاء ثلاث سنوات وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات.
    Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    Le mandat des six juges élus lors de ces élections vient à expiration le 24 mai 1999. UN وفترة عضوية القضاة الستة الذين انتخبوا في هذه الانتخابات تنتهي في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    L'annexe I indique en outre la composition du Bureau élu lors de la cinquante-septième session du Comité. UN وترد أيضاً في المرفق الأول أسماء أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Puis, le Soviet suprême de l'Arménie a adopté un décret dans lequel il a reconnu les pleins pouvoirs des députés au Soviet suprême, y compris des députés élus en territoire azerbaïdjanais, dans le Haut-Karabakh. UN وبعد ذلك اعتمد المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا قرارا يعترف بسلطة مندوبي المجلس اﻷعلى ﻷرمينيا، ومن بينهم المندوبون الذين انتخبوا في أراضي أذربيجان في ناغورني كاراباخ.
    En outre, la plupart des vice-présidents qui ont été élus au Congrès du parti avaient également été révoqués à l'époque. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم نواب الرؤساء الذين انتخبوا في مؤتمر الحزب كانوا قد أقصوا من مناصبهم في ذلك الوقت أيضا.
    Le Front Polisario soulignait que pour éviter toute manipulation ultérieure dans le choix des chioukhs, seuls ceux qui avaient été élus dans le territoire en 1973, ou leur fils aîné, devraient être admis à témoigner. UN ورأت جبهة البوليساريو أنه تلافيا ﻷي تلاعب فيما بعد في عملية اختيار الشيوخ، فإنه ينبغي ألا يكون أهلا للشهادة إلا الشيوخ الذين انتخبوا في اﻹقليم في عام ١٩٧٣ أو أكبر أبنائهم.
    Les membres du Bureau élus à la 3e séance, le 10 août 2012, étaient les suivants : UN 43 - وكان أعضاء مكتب الدورة الذين انتخبوا في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 آب/أغسطس 2010 هم:
    La Commission a réélu par acclamation les membres du Comité permanent qu'elle avait élus à sa première session et chargés de donner des avis scientifiques et techniques aux États côtiers. UN 17 - وأعادت اللجنة بالتزكية انتخاب أعضاء اللجنة الدائمة الذين انتخبوا في دورتها الأولى لتقديم النصح العلمي والتقني للدول الساحلية.
    Toutefois, comme certains des Vice-présidents élus à la première session ont signifié au Président qu'ils ne seraient pas en mesure de le faire, il sera nécessaire, conformément au règlement intérieur, de les remplacer en tenant dûment compte du principe de représentation géographique équitable. UN وقد أبلغ بعض نواب الرئيس الذين انتخبوا في الدورة الأولى الرئيس بأنهم لن يتمكنوا من العمل ووفقاً للنظام الداخلي للجنة فإنه سيتعين انتخاب من يخلفونهم مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Conformément à l'article 5, paragraphe 1, du Statut du Tribunal, les membres du Tribunal sont élus pour neuf ans et sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept d'entre eux prennent fin au bout de trois ans et celles de sept autres au bout de six ans. UN 1 - وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، ينتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم، غير أنه يشترط أن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب الأول بانتهاء ثلاث سنوات، وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Statut du Tribunal, les membres du Tribunal sont élus pour neuf ans et sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept d'entre eux prennent fin au bout de trois ans et celles de sept autres au bout de six ans. UN 1 - وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، ينتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم؛ غير أنه يشترط أن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب الأول بانتهاء ثلاث سنوات، وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات.
    Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    77. Le Bureau du Conseil élu à la quaranteneuvième réunion ordinaire était le suivant: UN 77- كان مكتب المجلس مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في دورته العادية التاسعة والأربعين، وهم:
    20. Le bureau du Groupe de travail, élu à la première partie de la quarantième session, était le suivant: UN 20- كان مكتب الفرقة العاملة مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في الجزء الأول من الدورة الأربعين، وهم:
    Le mandat des six juges élus lors de ces élections a expiré le 24 mai 1999. UN وقد انتهت في 24 أيار/مايو 1999 فترة خدمة القضاة الستة الذين انتخبوا في تلك الانتخابات.
    Le mandat des 14 juges élus lors de ces élections vient à expiration le 16 novembre 2005. UN ومن المقرر أن تنتهي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فترة عضوية القضاة الأربعة عشر الدائمين الذين انتخبوا في هذه الانتخابات.
    2. Le Président et les neuf Vice-Présidents élus lors d'une réunion ordinaire entrent en fonction à la clôture de la réunion durant laquelle ils ont été élus et restent en fonction jusqu'à la clôture de la réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties, dont ils constituent le Bureau, y compris pendant toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN 2 - يبدأ الرئيس ونواب الرئيس التسعة الذين انتخبوا في اجتماع عادي فترة خدمتهم بعد اختتام الاجتماع الذي انتخبوا خلاله، ويبقون في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف الذي يعملون خلاله كمكتب للاجتماع، ويشمل ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد أثناء مدة الخدمة.
    L'annexe I indique en outre la composition du Bureau élu lors de la quarante-cinquième session du Comité et les changements qui ont eu lieu à la quarante-sixième (voir aussi les rapports des quarante-cinquième et quarante-sixième sessions, CRC/C/45/3 et CRC/C/46/3). UN كما ترد في المرفق الأول أسماء أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة الخامسة والأربعين للجنة والتغييرات اللاحقة التي حدثت في الدورة السادسة والأربعين (انظر أيضاً تقريري الدورتين الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، CRC/C/45/3 وCRC/C/46/3).
    L'annexe I indique en outre la composition du Bureau élu lors de la cinquante et unième session du Comité (voir aussi le rapport de la cinquante et unième session, CRC/C/51/3). UN كما ترد في المرفق الأول أسماء أعضاء المكتب الذين انتخبوا في الدورة الحادية والخمسين للجنة (انظر أيضاً تقرير الدورة الحادية والخمسين، CRC/C/51/3).
    Les parlementaires élus en 1990 ne constituent plus que 3 % à peine de l'ensemble des délégués à la Convention et la NLD, qui avait gagné les élections et qui aurait formé le gouvernement par la volonté du peuple, n'était plus représentée. UN ويشكل اﻵن أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في ١٩٩٠ ما يقل عن ٣ في المائة من العدد الكلي للمندوبين الحاليين في المؤتمر، ولا يوجد من بينهم أي ممثل للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، الحزب الذي فاز في الانتخابات والذي كان من المفروض أن يشكل الحكومة المؤلفة وفقا ﻹرادة الشعب.
    Je compterai également beaucoup sur mes collègues du Bureau qui ont été élus au début de juin 2005. UN وسأعتمد اعتمادا كبيرا أيضا على زملائي في المكتب الذين انتخبوا في أوائل حزيران/يونيه.
    Le Front Polisario soulignait que pour éviter toute manipulation ultérieure dans le choix des chioukhs, seuls ceux qui avaient été élus dans le Territoire en 1973, ou leur fils aîné, devraient être admis à témoigner. UN فرأت جبهة البوليساريو أنه تلافيا ﻷي تلاعب فيما بعد بعملية اختيار الشيوخ ينبغي ألا يكون أهلا للشهادة إلا الشيوخ الذين انتخبوا في اﻹقليم في عام ١٩٧٣ أو أكبر أبنائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد