ويكيبيديا

    "الذين تدعمهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soutenus par
        
    • appuyés par
        
    • séparatistes soutenus
        
    Les enseignants soutenus par l'UNICEF sont maintenant de plus en plus intégrés dans le système scolaire de l'UNRWA, l'accent étant mis sur les premières années du primaire, la détection préventive et la solution des difficultés d'apprentissage. UN وقد أخذ المدرسون الذين تدعمهم اليونيسيف يشكلون الآن على نحو متزايد جزءا لا يتجزأ من شبكة مدارس الأونروا، مع التركيز على سنوات الدراسة الابتدائية المبكرة وعلى الاكتشاف الوقائي والتصدي لصعوبات التعلم.
    :: Organisation de Chahar Shanbe Sory (festival traditionnel du début de l'année) et d'autres programmes à l'intention des enfants soutenus par la société et distribution de panier avec des produits alimentaires et de cadeaux à tous les enfants et familles démunis. UN :: تنظيم المهرجان التقليدي في بداية كل عام جديد، وبرامج أخرى للأطفال الذين تدعمهم الجمعية، وتقديم سلال غذائية وهدايا لجميع الأطفال المحتاجين وأسرهم.
    Russie et militants soutenus par la Russie : UN روسيا والناشطون الذين تدعمهم:
    Les problèmes sont résolus avec l'assistance d'animateurs locaux appuyés par la FAO, qui traitent des problèmes techniques rencontrés par les agriculteurs et les agricultrices. UN ويتم حل المشكلات من خلال المضطلعين بالمبادرات على الصعيد المحلي الذين تدعمهم المنظمة الذين يتكفلون بعلاج المشكلات التقنية للمزارعين من الرجال والنساء.
    NEW YORK – L’escalade du conflit qui s’opère actuellement en Ukraine, entre un gouvernement appuyé par l’Occident et des séparatistes soutenus par la Russie, soulève une question fondamentale : quelles sont les aspirations du Kremlin à long terme ? News-Commentary نيويورك ــ كان الصراع المتصاعد في أوكرانيا بين الحكومة التي يدعمها الغرب والانفصاليين الذين تدعمهم روسيا سبباً في تركيز الاهتمام على سؤال أساسي: ما هي أهداف الكرملين البعيدة الأمد؟ برغم أن هدف الرئيس فلاديمير بوتن المباشر ربما كان محدوداً باستعادة السيطرة على شبه جزيرة القرم والإبقاء على بعض النفوذ على الشؤون الأوكرانية، فإن طموحه في الأمد الأبعد أكثر جرأة.
    - Les militants soutenus par la Russie n'ont pas pu donner de garanties de sécurité aux membres du personnel de l'OSCE dans toutes les zones qu'ils contrôlent et ont empêché à plusieurs reprises la Mission de mener ses activités. UN - لم يوسع الناشطون الذين تدعمهم روسيا نطاق الضمانات الأمنية لموظفي منظمة الأمن والتعاون لتشمل جميع المناطق التي يسيطرون عليها، وهم يعرقلون من حين لآخر تنفيذ البعثة للأنشطة التي كُلفت بها.
    L'expansion du mouvement Campesino a Campesino à Cuba s'est appuyée sur le travail de conseillers techniques et coordonateurs soutenus par l'Association nationale des petits exploitants (ANAP). UN واعتمد توسع حركة " من مزارع إلى مزارع " في كوبا على المستشارين والمنسقين التقنيين الذين تدعمهم الجمعية الوطنية لصغار المزارعين.
    À la date du présent rapport, 16 barrages étaient toujours en place dans le nord du Kosovo, et les quatre maires des municipalités serbes du nord du Kosovo soutenus par Belgrade ont demandé à rencontrer le Commandant de la KFOR. La MINUK va organiser cette rencontre. UN وفي حين أن 16 حاجزا كان ما يزال قائما في شمال كوسوفو حتى تاريخ هذا التقرير، فقد طلب العمد الأربعة للبلديات الصربية في شمال كوسوفو الذين تدعمهم بلغراد عقد اجتماع مع قادة قوة كوسوفو، وقامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتيسيره.
    Au Liban, en Palestine, comme en Syrie, la présence iranienne indirecte l’emporte sur les groupes d’appartenance saoudienne. De même, soutenus par l’Iran, les houthis demeurent au contrôle au Yémen, malgré les frappes aériennes saoudiennes. News-Commentary والواقع أن ميزان القوى في المنطقة بدأ يميل بالفعل لصالح إيران. ففي لبنان وفلسطين وسوريا كانت الغَلَبة لوكلاء إيران على الجماعات التي تدعمها المملكة العربية السعودية. ويظل الحوثيون الذين تدعمهم إيران مسيطرين في اليمن، على الرغم من الضربات الجوية السعودية.
    Enfin, il importe de réaffirmer que si l'Ouganda est présent en République démocratique du Congo, c'est pour protéger ses intérêts légitimes en matière de sécurité contre les rebelles soutenus par le Soudan et leurs alliés génocidaires en République démocratique du Congo. UN 15 - وفي الختام، لا بد من الإشارة مجددا إلى أن أوغندا تدخلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية حماية مصالح أمنها القومي المشروعة من المتمردين الذين تدعمهم السودان وحلفائهم من مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    39. Tous les rapports et informations reçus indiquent que l'armée gouvernementale, les FPD, les milices armées du gouvernement et les groupes de moudjahidin soutenus par le Gouvernement soudanais et se battant aux côtés de l'armée et des unités paramilitaires participent tous directement à l'enlèvement et à la déportation de civils des zones de conflit vers le nord du pays. UN ٩٣- وتشير جميع التقارير والمعلومات الواردة الى التورط المباشر والعام لجيش الحكومة وقوات الدفاع الشعبي والميلشيات المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين، الذين تدعمهم حكومة السودان والذين يقاتلون الى جانب الجيش والوحدات شبه العسكرية في خطف وترحيل المدنيين من مناطق النزاع الى شمال السودان.
    33. Tous les rapports et informations reçus indiquent que l'armée gouvernementale, les FPD, les milices armées du Gouvernement et les groupes de moudjahidin soutenus par le Gouvernement soudanais et se battant aux côtés de l'armée et des unités paramilitaires participent tous directement à l'enlèvement et à la déportation de civils des zones de conflit vers le nord du pays. UN ٣٣ - وتشير جميع التقارير والمعلومات الواردة الى تورط جيش الحكومة وقوات الدفاع الشعبي والميلشيات المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين، الذين تدعمهم حكومة السودان والذين يقاتلون الى جانب الجيش والوحدات شبه العسكرية في خطف وترحيل المدنيين من مناطق النزاع الى شمال السودان.
    L’une des rumeurs qui circulent en Amérique centrale est qu’il bénéficie de la protection de la CIA, ainsi que l’attesterait son rôle de coordonnateur du plan du lieutenant-colonel Oliver North à la fin des années 80, dénommé Iran-Contras et dont l’objectif était de faire parvenir à partir du Salvador du matériel aux rebelles nicaraguayens soutenus par la CIA.» UN وتقول إحدى الروايات المتداولة في أمريكا الوسطى إنه يتمتع بحماية وكالة المخابرات المركزية وهي إشاعة يعززها دوره كمنسق لعملية إيران كونترا، في المشروع الذي نظمه الكولونيل أوليفر نورث ﻹمداد متمردي نيكاراغوا، الذين تدعمهم وكالة المخابرات المركزية، انطلاقا من السلفادور في أواخر الثمانينات " .
    69. Pour renforcer encore le régime démocratique indonésien et répondre à une aspiration largement partagée dans la population, la Cour constitutionnelle a décidé, conformément à l'article 28 d 1) et 3) de la Constitution de 1945, d'autoriser les candidats indépendants à participer aux élections locales directes au même titre que les candidats soutenus par des partis politiques. UN 69- وفي سبيل زيادة تعزيز نظامنا الديمقراطي، أصبحت فرصة مشاركة مرشحين مستقلين في الانتخابات المحلية المباشرة جنباً إلى جنب مع المرشحين الذين تدعمهم أحزاب سياسية تجد دعماً واسع النطاق من جانب المجتمع عموماً، كما أصبحت هذه المشاركة ممكنة من الناحية القانونية بموجب قرار المحكمة الدستورية الصادر عملاً بالمادة 28(د)(1) و(3) من دستور عام 1945.
    Comme le nombre de candidats appuyés par ces groupes est inférieur ou égal au nombre de postes à remplir pour chacun d'eux, il considère que le Comité souhaite les élire par acclamation. UN ونظرا إلى أن عدد المرشحين الذين تدعمهم المجموعتان أقل من عدد الشواغر المقرر أن تشغلها كل مجموعة أو أنه يوازي ذلك العدد، فسيعتبر أن اللجنة تود انتخابهم بالتزكية.
    Il convient de noter que la procédure décrite dans le projet d'accord-cadre pour l'élection de l'exécutif devrait déboucher sur l'élection des candidats appuyés par le Front POLISARIO. UN وتجدر ملاحظة أن الإجراء الوارد في الإطار المقترح لانتخاب هيئة تنفيذية من شأنه أن يُسفر عن انتخاب المرشحين الذين تدعمهم جبهة البوليساريو.
    Les forces russes et les séparatistes appuyés par Moscou ont perpétré un nettoyage ethnique de la population géorgienne dans les territoires occupés de mon pays. UN وقد ارتكبت القوات الروسية والانفصاليون الذين تدعمهم موسكو جرائم التطهير العرقي بحق السكان الجورجيين في الأراضي المحتلة من بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد