ويكيبيديا

    "الذين تزيد أعمارهم على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • âgés de plus de
        
    • âgée de plus de
        
    • personnes de plus de
        
    • personnes âgées de
        
    • population âgée de plus
        
    Celle-ci s'applique à tous les enfants âgés de plus de 4 ans et de moins de 17 ans. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    En général, le surpeuplement était le plus grave parmi les hommes âgés de plus de 21 ans. UN وبوجه عام، فإن أقسى ظروف الاكتظاظ يعاني منها الذكور الذين تزيد أعمارهم على 21 عاما.
    Dans les décennies à venir, il y aura un accroissement rapide du pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    Le problème de la pauvreté chez les personnes âgées est particulièrement alarmant, la proportion des personnes de plus de 60 ans étant en progrès rapide. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    Toutes les personnes âgées de plus de 18 ans peuvent voter. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Dans l'ensemble, 54 % des Malagasys âgés de plus de 4 ans sont alphabétisés. UN وبصفة عامة، فإن 54 في المائة من السكان الملغاشيين الذين تزيد أعمارهم على أربعة أعوام يجيدون القراءة والكتابة.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Seuls les résidents de la Rive occidentale âgés de plus de 30 ans et détenteurs d'un permis d'entrer en Israël ont été autorisés à pénétrer dans Jérusalem. UN ولم يسمح بدخول القدس إلا لسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة ولديهم تصريح دخول اسرائيل.
    Des dérogations spécifiques sont également prévues mais qui ne valent que pour les travailleurs masculins âgés de plus de 18 ans. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    Elle prévoit la création d'un programme d'aide économique mensuelle à l'intention des guatémaltèques des deux sexes âgés de plus de 65 ans. UN وينص القانون على إنشاء برنامج للمساعدة الاقتصادية الشهرية للغواتيماليين والغواتيماليات الذين تزيد أعمارهم على 65 عاما.
    Ce service a mis au point une procédure destinée à garantir le droit au nom et à la nationalité aux enfants et adolescents âgés de plus de 9 ans. UN وقد ابتكر مكتب السجل هذا إجراءات لضمان حق الأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم على تسع سنوات في أن يكون لهم اسم وجنسية.
    Ces mesures entraîneraient la fermeture de la bande de Gaza dont les habitants ne seraient pas autorisés à se rendre à Jérusalem et, dans le cas de la Rive occidentale, seuls les hommes âgés de plus de 30 ans seraient autorisés à entrer dans la ville. UN وأفادت المصادر اﻷمنية بأنه وفقا للقرار المتخذ، سيغلق قطاع غزة ولن يسمح لسكانه بالذهاب الى القدس. أما فيما يتعلق بالضفة الغربية فلن يسمح بدخول القدس إلا للرجال الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة.
    Ont pu participer aux prières des habitants de Jérusalem-Est, des musulmans citoyens israéliens ainsi que des habitants de la Rive occidentale âgés de plus de 30 ans détenteurs d'un permis d'entrée en Israël. UN وشملت جماعة المصلين سكان القدس الشرقية والمسلمين من مواطني اسرائيل وسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة الحاصلين على تصريح لدخول اسرائيل.
    18. Les délinquants âgés de plus de 15 ans et de moins de 18 ans sont jugés conformément aux dispositions ordinaires du Code pénal. UN ٨١ - ويحاكم الجانحون الذين تزيد أعمارهم على ٥١ وتقل عن ٨١ بموجب اﻷحكام العادية لقانون العقوبات.
    17. Il existe un salaire minimum pour les travailleurs âgés de plus de 18 ans. UN ٧١- والحد اﻷدنى القانوني لﻷجور ساري المفعول للعمال الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    291. Plus de 68 % des bénéficiaires de la pension de base âgés de plus de 60 ans sont des femmes. UN 291- تشكل النساء أكثر من 68 في المائة من المستفيدين من المعاشات التقاعدية الأساسية الذين تزيد أعمارهم على الستين عاماً.
    Pourcentage de la population âgée de plus de 65 ans UN نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم على 65 سنة()
    Pourcentage de la population âgée de plus de 65 ans UN نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم على 65 سنة()
    Les régions les plus touchées sont les zones rurales reculées du sud, où les personnes de plus de soixante ans, les femmes et les enfants, en particulier, souffrent de la pauvreté. UN وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال.
    Nombre de personnes âgées de 15 ans et plus: 594 150 UN عدد الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 15 عاماً: 150 594

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد