Le Gouvernement de transition a mis un temps considérable à commencer à geler les avoirs des personnes désignées par le Conseil de sécurité. | UN | استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن. |
Le Département des affaires étrangères et du commerce publiera une liste des personnes qui ont été désignées par le Conseil de sécurité conformément à la résolution, y compris sous une forme électronique accessible au public par Internet. | UN | وستقوم وزارة الخارجية والتجارة بإصدار قائمة بالأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن بموجب القرار، بما في ذلك في شكل إلكتروني متاح للجمهور على شبكة الإنترنت. |
Les noms de toutes les personnes désignées par le Conseil de sécurité dans l'annexe de sa résolution 1747 (2007) ont été inscrits dans le fichier d'alerte mouvements. | UN | 3 - وأُدرج في قائمة الإنذار بالتحركات جميع الأشخاص الإضافيين الذين حددهم مجلس الأمن في مرفق قراره 1747. |
Les fonctionnaires de l'immigration disposent également des listes de personnes identifiées par le Conseil de sécurité des Nations Unies et interdiront l'accès aux Îles Cook à toute personne figurant sur ces listes. | UN | وجرى أيضا تزويد موظفي الهجرة بقوائم بأسماء الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وستمنع دخول أي شخص منهم إلى جزر كوك. |
Il a précédemment fourni de telles informations au Comité et au Conseil. Le Conseil de sécurité et le Comité ont choisi de ne pas désigner les personnes identifiées par le Groupe. | UN | وقد سبق للفريق أن قدّم هذه المعلومات إلى اللجنة والمجلس أما في ما يتعلّق بالعديد من الأشخاص الذين حددهم الفريق، فقد اختار مجلس الأمن واللجنة عدم اعتبارهم كذلك. |
c) Les pirates connus et leurs associés identifiés par le Groupe de contrôle ou les États Membres entre 2009 et 2014; | UN | (ج) القراصنة المعروفون وشركاؤهم الذين حددهم فريق الرصد أو الدول الأعضاء خلال الفترة ما بين عامي 2009 و 2014؛ |
Ainsi, le Ministère des affaires étrangères et du commerce international a publié la liste des personnes et entités désignées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) et a affiché cette liste sur l'Internet. | UN | وأصدرت وزارة الخارجية والتجارة قائمة بالأشخاص والكيانات الذين حددهم مجلس الأمن بموجب قراريه 1737 و 1747، وأتاحت ذلك للجمهور على شبكة الإنترنت. |
a) La décision du 28 février, modifiée par la décision du 23 mars 2011 susmentionnées, interdit l'entrée ou le passage en transit sur le territoire des États membres des personnes désignées par le Conseil de sécurité (art. 5.1.a). | UN | (أ) يمنع القرار المؤرخ 28 شباط/فبراير، الذي عُدِّل بالقرار المؤرخ 23 آذار/ مارس 2011 المذكور أعلاه، الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن من دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور عبرها (المادة 5-1 (أ)). |
La décision susmentionnée interdit l'entrée ou le passage en transit sur le territoire des États membres des personnes désignées par le Conseil de sécurité dans les résolutions précédentes et au paragraphe 10 de la résolution 1929 (2010) (art. 19.1.a). | UN | بموجب قرار الاتحاد الوارد أعلاه، يُحظر على الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن في قراراته السابقة وفي الفقرة 10 من القرار 1929 (2010) دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور العابر بها (المادة 19-1-أ). |
:: Le Gouvernement coréen a révisé sa notification publique relative à la paix et à la sécurité internationales pour y inclure le gel des fonds, avoirs financiers et ressources économiques qui sont la propriété ou sous le contrôle de personnes ou entités désignées par le Conseil de sécurité. | UN | :: نقحت حكومة جمهورية كوريا الإشعار العام للسلام والأمن الدوليين من أجل تجميع الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المملوكة أو الخاضعة لسيطرة الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم قرار مجلس الأمن. |
Le Ministre des affaires étrangères détermine s'il y a lieu de prendre une décision de cet ordre à l'égard des personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions, ou de toute autre personne dont on peut craindre qu'elle a un lien avec des activités en rapport avec les armes de destruction massive. | UN | 27 - وينظر وزير الخارجية في التوصل إلى مثل هذا القرار فيما يتعلق بالأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات أو بالأشخاص الآخرين الذين لهم صلة بأسلحة الدمار الشامل. |
:: Le Gouvernement a pris les mesures voulues pour surveiller l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national de 12 personnes désignées par le Conseil de sécurité, et il notifiera à ce dernier tout cas d'entrée ou de passage de personne désignée. | UN | :: اتخذت حكومة جمهورية كوريا تدابير لرصد دخول الأشخاص الاثني عشر الذين حددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها وستقوم حكومة جمهورية كوريا بإخطار لجنة الجزاءات بدخول الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها. |
Toutes les personnes désignées par le Conseil de sécurité dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), l'annexe I à la résolution 1747 (2007) et les annexes I et II à la résolution 1803 (2008) ont été inscrites sur la Liste des entrées et sorties suspectes. | UN | وأُدرج في قائمة الإنذار بالتحركات جميع الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن في مرفق قراره 1737 (2006)، والمرفق الأول للقرار 1747 (2007)، وكل من المرفقين الأول والثاني للقرار 1803 (2008). |
19. La possibilité pour les victimes de trafic de chercher asile a également été remise en question lorsque, par exemple, les victimes identifiées par les fonctionnaires chargés de faire appliquer la loi n'ont pas été adéquatement interviewées ou aiguillées vers les autorités compétentes en matière d'asile. | UN | 19- طُرحت أيضاً مسألة إمكان التماس ضحايا الاتجار اللجوء، مثلاً لم يُستجوب الضحايا الذين حددهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين أو لم يحالوا - كما ينبغي - إلى السلطات المعنية باللجوء. |
Le 23 septembre 2005, le Groupe d'experts a rencontré le Ministre de la justice pour savoir ce qu'il comptait faire pour mettre en œuvre la résolution : il comptait déposer immédiatement deux demandes au tribunal civil, l'une concernant ces deux mêmes personnes, l'autre toutes les autres personnes identifiées par le Conseil de sécurité. | UN | 125 - والتقى الفريق مع وزير العدل في 23 أيلول/سبتمبر للوقوف على الإجراءات الأخرى التي يعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار فأبلغ الوزيرُ أنه سيقدم فورا التماسين إلى المحكمة الابتدائية، أحدهما يتعلق بالشخصين المذكورين ذاتهما والثاني يتعلق بجميع الأشخاص الآخرين الذين حددهم مجلس الأمن. |
b) Valeur des fonds et avoirs gelés associés à des personnes et entités identifiées par le Conseil de sécurité, d'autres organisations internationales, la Croatie et d'autres États. | UN | (ب) قيمة الأموال والأصول المجمدة فيما يتصل بالأشخاص والكيانات الذين حددهم مجلس الأمن والمنظمات الدولية الأخرى وكرواتيا والدول الأخرى. |
La liste des personnes et des entités identifiées par le Conseil de sécurité des Nations Unies a été distribuée, à titre d'information, à toutes les entreprises opérant dans les Îles Cook, y compris les deux banques commerciales, à savoir la Westpac et l'Australia and New Zealand Banking Corporation. | UN | وجرى تعميم قائمة الأفراد والكيانات الذين حددهم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على جميع مؤسسات هذه الصناعة العاملة بجزر كوك، بما في ذلك المصرفين التجاريين ( " وست باك " والمؤسسة المصرفية لاستراليا ونيوزيلندا)، للرجوع إليها. |
Le Ministre a indiqué qu'il était possible que le juge soit délibérément parti en congé du fait que certaines des personnes identifiées par le Conseil de sécurité (Mme Jewel Howard-Taylor, Cyril Allen et d'autres) avaient publié des communiqués de presse critiquant le Gouvernement de transition et accusant le Ministre de la justice de déstabiliser la paix au Libéria en faisant appliquer la résolution sur le gel des avoirs. | UN | وذكر الوزير أن القاضي ربما يكون قد تعمد أخذ إجازة لأن بعض الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن (جويل هوارد تايلور وسيريل آلن وآخرون) أصدروا بيانات صحفية تنتقد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وتتهم وزير العدل بزعزعة السلام في ليبريا بتنفيذ القرار المتعلق بتجميد الأصول. |
Le Règlement gèle par ailleurs les avoirs des personnes désignées, c'est-à-dire les personnes identifiées par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associées ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et à la mise au point d'armes nucléaires. | UN | وهم الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) على أنهم يشتركون في أنشطة إيران الحساسة للانتشار النووي وفي تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو يقدمون لها الدعم. |
Le Groupe d'experts note que certains exportateurs identifiés par le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire se livrent déjà au commerce des diamants dans d'autres pays de la région. | UN | 49 - ويلاحظ الفريق أن بعض المصدِّرين الذين حددهم فريق الخبراء لهم سجل في المشاركة في تجارة الماس في بلدان أخرى في المنطقة. |
c) Les pirates connus et leurs associés identifiés par le Groupe de contrôle ou les États Membres; | UN | (ج) القراصنة المعروفون وشركاؤهم الذين حددهم فريق الرصد أو الدول الأعضاء؛ |
a) Au Comité de désigner sans retard comme tels les pirates connus et leurs associés identifiés par le Groupe de contrôle ou les États Membres en vue de leur imposer des mesures ciblées; | UN | (أ) أن تشرع اللجنة دون مزيد من التأخير في تعيين القراصنة المعروفين وشركائهم الذين حددهم فريق الرصد أو الدول الأعضاء من أجل اتخاذ تدابير محددة الأهداف؛ |