ويكيبيديا

    "الذين ساعدوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui ont aidé
        
    • qui ont contribué
        
    • ayant contribué
        
    • qui ont participé
        
    • qui ont apporté leur aide
        
    • qui aident
        
    • ceux qui l'ont
        
    • qui avaient aidé
        
    • qui auraient aidé
        
    • qu'il lui avait fournie
        
    Des mesures légales ont également été prises contre ceux qui ont aidé et encouragé les insurgés. UN واتُخذت أيضا تدابير قانونية ضد أولئك الذين ساعدوا أو شجعوا الثوار.
    Il est également reconnaissant à tous ceux qui ont aidé à résoudre la question difficile du remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وأعرب عن امتنانه أيضا لجميع الذين ساعدوا على حل المشكلة الصعبة المتمثلة في سداد تكاليف القوات.
    Au nom de la Commission, j'exprime également ma reconnaissance à tous les autres membres du Secrétariat qui ont aidé la Commission dans sa tâche. UN وبالنيابة عن الهيئة، أعرب عن خالص تقديري لجميع أعضاء الأمانة العامة الآخرين الذين ساعدوا الهيئة في الاضطلاع بمهامها.
    Je voudrais également remercier tous les membres du Secrétariat de l'ONU qui ont contribué à élaborer les différents rapports. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر لجميع أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين ساعدوا في وضع مختلف التقارير.
    Elle rend hommage aux organisations de personnes handicapées et aux personnes ayant contribué à assurer que l'agenda du handicap soit incorporé dans la nouvelle Constitution. UN وأثنت على منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين ساعدوا على كفالة إدماج جدول أعمال الإعاقة في الدستور الجديد.
    Ceux qui ont aidé Israël à mettre au point de telles armes ont une responsabilité toute particulière à cet égard. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Ceux qui ont aidé Israël à mettre au point de telles armes ont une responsabilité toute particulière à cet égard. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Nous sommes reconnaissants à tous ceux qui ont aidé les Iraniens à surmonter l'une des pires catastrophes qui se soient produites. UN وإننا شاكرون لجميع الذين ساعدوا الإيرانيين على التغلب على واحدة من أكبر الكوارث.
    Les personnes qui ont aidé le fugitif Mladic à échapper à l'arrestation font actuellement l'objet d'une enquête ou attendent d'être jugées. UN والأفراد الذين ساعدوا المتهم الهارب ملاديتش على الهروب من الاعتقال هم الآن رهن التحقيق أو ينتظرون المحاكمات.
    Enfin, le projet exprime sa gratitude à tous ceux qui ont aidé et qui aident actuellement Djibouti. UN ويلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمه جميع الذين ساعدوا ويساعدون جيبوتي حاليا.
    Je remercie également tous les membres du Secrétariat qui ont aidé très efficacement la Commission à s'acquitter de sa tâche. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين ساعدوا الهيئة بكفاءة عالية جدا في الاضطلاع بمهامها.
    se trouvent dans certains États, à qui il a été demandé des renseignements supplémentaires afin de trouver des avoirs cachés qui devraient être gelés ainsi que d’autres individus qui ont aidé les personnes désignées à violer les sanctions. UN وقد طُلب مزيد من المعلومات من تلك الدول بغية تعرّف الأصول المخبّأة التي يسري عليها إجراء التجميد، وتعيين الأشخاص الآخرين الذين ساعدوا المدرجةِ أسماؤهم في القائمة على انتهاك إجراءات التجميد.
    Maintennant, ce sont les mêmes hommes et femmes qui ont aidé à mettre fin à la prise d'otage du G20 en septembre dernier, qui, comme cela a été révélé récemment, n'était pas un acte de force extérieur, Open Subtitles هؤلاء نفس الأشخاص الذين ساعدوا على وقف أزمة قمة العشرين سبتمبر الماضي
    Ma délégation aimerait rendre hommage aux institutions et aux personnes qui ont contribué à l'élaboration de cette déclaration. UN ويود وفد بلادي أن يشيد بالوكالات واﻷفراد الذين ساعدوا في وضع هذا الاعلان.
    Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance à tous ceux qui ont contribué au succès des négociations. UN وأعرب عن تقديري ﻷولئك الذين ساعدوا على نجاح المفاوضات.
    Il désire par ailleurs remercier en particulier le Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme et ses collaborateurs, qui ont contribué pour beaucoup au succès de la mission. UN ويود أن يعرب عن امتنانه خاصة إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وموظفيه، الذين ساعدوا في إنجاح هذه الزيارة.
    En outre, la Serbie s'est expressément engagée à enquêter sur les personnes ayant contribué au recel des fugitifs pendant qu'ils étaient en fuite et à les poursuivre. UN وتعهدت صربيا صراحة أيضا بالتحقيق مع الأفراد الذين ساعدوا في إيواء الهاربين أثناء فرارهم ومقاضاتهم.
    Dans cinq cas, le FNUAP a contribué au coût des consultants qui ont participé au processus. UN وفي خمس حالات، أسهم الصندوق في تكاليف الخبراء الاستشاريين الذين ساعدوا في هذه العملية.
    Enfin, je voudrais saluer et remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour les efforts extraordinaires qu'elle a déployés pour mettre en place les arrangements d'aujourd'hui et de demain, ainsi que mes collègues qui ont apporté leur aide à ce processus. UN وأخيرا، أود أن أعترف بالجهود الرائعة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في وضع الترتيبات لهذا اليوم وغدا، وأن أشكرهم عليها، كما أشكر زملائي الذين ساعدوا في قيادة هذه العملية.
    L'Indonésie a remercié tous ceux qui l'ont aidée par leurs critiques constructives, notamment Amnesty International. UN وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البنَّاء، مثل منظمة العفو الدولية.
    J'étais reconnaissante envers tous les volontaires qui avaient aidé à chercher ma fille. Open Subtitles كنت ممتنة لكل المتطوعين الذين ساعدوا بالبحث عن إبنتي
    iii) Nom des membres de la Commission qui auraient aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques relatifs au tracé; UN ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛
    Au nom de l'équipe, il a remercié le personnel du PNUD et du FNUAP au siège et sur le terrain de l'aide qu'il lui avait fournie pour organiser la mission. UN وأعرب عن تقدير الفريق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المقر وفي الميدان الذين ساعدوا في الترتيبات التنظيمية للزيارات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد