ويكيبيديا

    "الذين سجنوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui sont emprisonnés
        
    • qui ont été emprisonnés
        
    • incarcérés
        
    • qui avaient été emprisonnés
        
    • personnes emprisonnées
        
    Libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا
    Libération des femmes et des enfants pris en otages lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا
    Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم النساء والأطفال الذين سجنوا لاحقا، في النزاعات المسلحة
    Libération des femmes et des enfants pris en otage dans les zones de conflit armé, y compris ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement UN الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهن أولئك الذين سجنوا لاحقا
    6. Les membres des juridictions supérieures qui avaient été incarcérés et/ou révoqués ont été mis en liberté et rétablis dans leurs fonctions. UN 6- وقامت الحكومة الجديدة بإطلاق سراح وإعادة توظيف أعضاء السلطة القضائية العليا الذين سجنوا و/أو عُزلوا من وظائفهم.
    La plupart des jeunes que j'ai rencontrés avaient été arrêtés au moins une fois et tous ceux qui avaient été emprisonnés ont dit qu'ils avaient été roués de coups et torturés. UN وقد قبض على معظم الشباب الذين التقيت بهم، مرة واحدة على اﻷقل، وقال كل الذين سجنوا إنهم أُشبعوا ضربا وعذبوا.
    Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم أولئك الذين سجنوا لاحقا، في النزاعات المسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم أولئك الذين سجنوا لاحقا، في النزاعات المسلحة
    À ce propos, nous demandons aujourd'hui une fois encore que la puissance occupante relâche tous les prisonniers palestiniens qui sont emprisonnés illégalement et détenus arbitrairement, dont tous les responsables palestiniens. UN وفي هذا الصدد، ندعو اليوم مرة أخرى إلى إطلاق السلطة القائمة بالاحتلال سراح جميع السجناء الفلسطينيين الذين سجنوا دون سبب قانوني والذين احتجزوا بشكل تعسفي، بما في ذلك جميع المسؤولين الفلسطينيين.
    Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم أولئك الذين سجنوا لاحقا، في النـزاعات المسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم أولئك الذين سجنوا لاحقا، في النـزاعات المسلحة
    apporter Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن، بمن فيهم النساء والأطفال الذين سجنوا لاحقا، في النـزاعات المسلحة
    a) Rapport du Secrétaire général sur la libération des femmes et des enfants pris en otages lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement; UN (أ) تقرير الأمين العام عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا()
    À sa cinquante-deuxième session, en 2008, la Commission de la condition de la femme a adopté la résolution 52/1 relative à la libération des femmes et des enfants pris en otages lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN 1 - في دورتها الثانية والخمسين المعقودة عام 2008، اعتمدت لجنة وضع المرأة القرار 52/1 بشأن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا.
    Elle a invité les rapporteurs spéciaux dont le mandat a trait à la question, ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, à continuer d'examiner la question des femmes et des enfants pris en otages en période de conflit armé, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN ودعت اللجنة المقررين الخاصين الذين لديهم ولايات ذات صلة، فضلا عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، إلى مواصلة معالجة قضية النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم الذين سجنوا لاحقا.
    Israël doit verser les sommes dues aux autorités palestiniennes, cesser les attaques militaires et autres violations des droits de l'homme et libérer tous les Palestiniens qui sont emprisonnés illégalement ou détenus arbitrairement. UN ويجب على إسرائيل الإفراج عن الأموال العائدة للسلطات الفلسطينية وأن توقف اعتداءاتها العسكرية وانتهاكاتها الأخرى لحقوق الإنسان وأن تفرج عن جميع الفلسطينيين الذين سجنوا بصورة غير قانونية أو احتجزوا بصورة تعسفية.
    Il demande au Président et au chef des autorités judiciaires de pourvoir à la libération de tous les journalistes et autres professionnels des médias qui ont été emprisonnés pour avoir exercé leur droit à la liberté d'expression. UN ويناشد الأمين العام الرئيس ورئيس السلطة القضائية كفالة إطلاق سراح جميع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين سجنوا بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    À sa quarante et unième session, la Commission a adopté la résolution 41/1 sur la libération des femmes et des enfants pris en otage et emprisonnés lors d’un conflit armé, y compris de ceux qui ont été emprisonnés ultérieurement. UN ٤٥ - اعتمدت لجنة مركز المرأة، في دورتها الحادية واﻷربعين القرار ٤١/١ بشأن اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين سجنوا لاحقا.
    La cessation de la pratique de détention administrative et la libération des prisonniers palestiniens incarcérés avant les accords d'Oslo représenteraient un geste important par Israël vers la reprise des négociations sur le statut final. UN وسيكون وضع حد لممارسة الاحتجاز الإداري والإفراج عن السجناء الفلسطينيين الذين سجنوا قبل اتفاقات أوسلو بادرة هامة من إسرائيل نحو تيسير استئناف المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم.
    D'après les renseignements supplémentaires qui ont été reçus, ces militants du PROCUP et du PDLP, incarcérés à la prison de détention provisoire nord de Mexico, avaient été arrêtés par des membres de la police judiciaire du District fédéral et torturés. UN ويستفاد من المعلومات الاضافية الواردة أن هؤلاء اﻷعضاء العاملين في الحزب الثوري للاتحاد الشعبي للعمال السريين وحزب الفقراء، الذين سجنوا في سجن ريماند الشمالية بمدينة مكسيكو، قبض عليهم بواسطة أفراد من الشرطة القضائية للمركز الفيدرالي وتعرضوا للتعذيب.
    Apportant des précisions sur les atrocités marocaines contre trois défenseurs sahraouis des droits de l'homme, elle souligne que ce ne sont là que 3 cas sur les 37 qui avaient été emprisonnés. UN وفي معرض سردها للفظائع المغربية ضد ثلاثة من المدافعين عن حقوق الإنسان للصحراويين، أشارت إلى أنهم ثلاثة فقط من الـ 37 الذين سجنوا.
    De même, aucune autorité judiciaire n'est intervenue en ce qui concerne les quatre autres personnes emprisonnées, des militants du parti FDR, qui ont partagé la captivité de M. Sa Oyana, lesquelles étaient et sont toujours détenues sans mandat judiciaire dans la prison de Black Beach, depuis la fin du premier semestre 2000. UN كما أن أي هيئة قضائية لم تتخذ الإجراءات اللازمة فيما يتعلق بالسجناء الأربعة الآخرين، النشطاء في حزب القوى الديمقراطية الجمهورية، الذين سجنوا مع السيد سا أويانا والذين احتجزوا من دون أمر بالتوقيف في زنزانات سجن بلاك بيتش منذ نهاية الربع الأول من سنة 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد