Ceux qui ont voté pour mettre fin à ce siège irrationnel ne sont pas seulement nos amis et les gouvernements qui appuient notre politique à 100 %. | UN | إن أصدقاءنـا أو الحكومـات التـي تؤيــد سياستنا تمام التأييد لم يكونوا وحدهم الذين صوتوا لانهاء هذا الحصار المجنون. |
Pour terminer, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée générale qui ont voté pour la résolution. | UN | في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار. |
La Conférence du désarmement et, en particulier, ceux de ses membres qui ont voté pour la résolution, doivent agir sur la base de ces documents. | UN | وينبغي للمؤتمر، وبخاصة أعضاؤه الذين صوتوا تأييداً لذلك القرار، أن يبنوا على أساس الوثيقتين المذكورتين. |
Ce projet de constitution a été rejeté par 57 % des Kényens, qui se sont prononcés par voie de référendum constitutionnel le 21 novembre 2005. | UN | ورفض مشروعَ الدستور 57 في المائة من الكينيين الذين صوتوا في الاستفتاء الدستوري الذي نُظم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Cela ne respecterait pas non plus la volonté des Chypriotes turcs, qui ont voté en faveur de la réunification. | UN | بل إن اتخاذ مثل هذه التدابير من شأنه عدم احترام إرادة القبارصة الأتراك الذين صوتوا لصالح إعادة التوحيد. |
Je tiens aussi à remercier ceux qui ont voté pour les résolutions dans leur ensemble. | UN | وأود أيضا أن أشكر الذين صوتوا تأييدا للقرارات في مجموعها. |
Nous souhaitons également remercier tous les membres de cette Assemblée qui ont voté pour le projet de résolution sur cette question à la précédente session. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن التقدير والامتنــان لجميــع أعضاء هذه الجمعية الذين صوتوا مؤيدين للقرار بشأن هذه المسألة العام الماضي. |
les électeurs qui ont voté pour notre parti ont placé en nous une confiance immense. | UN | إن الناخبين الذين صوتوا لصالح حزبنا، قد منحونا ثقة عظيمة. |
Ceux qui ont voté «amp#160;ouiamp#160;» représentaient seulement une minuscule minorité. Beaucoup étaient incertains. | News-Commentary | كان الذين صوتوا بالإيجاب قِلة ضئيلة. وكان العديد مترددين. وعارض أكثرهم هذا التغيير. |
Et aux habitants de Portland, qui ont voté pour moi et ceux qui ne l'ont pas fait, il est temps pour nous de surmonter nos différences et travailler ensemble pour faire de Portland une plus grande ville qu'elle ne l'est déjà. | Open Subtitles | وإلى الناس من بورتلاند، أولئك الذين صوتوا لي، وأولئك الذين لم يفعلوا ذلك، حان الوقت بالنسبة لنا ل التغلب على خلافاتنا |
mais qu'elle n'a pas oublié les Américains qui ont voté pour votre mari et qui ont besoin de voir que vous allez bien, que ce soit vrai ou non. | Open Subtitles | ولكنها لم تنسى الشعب الأمريكي الذين صوتوا لزوجك و الذين يحتاجون لرؤية أنكٍ بخير |
J'ai aussi donné ma démission et les membres du Cabinet qui ont voté contre vous ont aussi donné leurs démissions. | Open Subtitles | وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك وافقوا على الاستقالة |
215)}Ceux qui ont voté aux Comedy Awards 215)}se sont couverts de honte. | Open Subtitles | أولئك الذين صوتوا في الجوائز جلبوا العار على أنفسهم |
J'ai promis de n'être redevable en cas d'élection qu'envers ceux qui ont voté pour moi ! | Open Subtitles | لقد وعدت بأن الناس الوحيدون الذين سأدين لهم إذا ربحت هم هؤلاء الذين صوتوا لي |
Le rapport et la proposition de résolution témoignent une fois de plus de la partialité et l'absence de réalisme avec lesquelles les membres du Parlement européen qui ont voté en faveur de la résolution abordent la question de Chypre. | UN | وقد أبان كل من التقرير والاقتراح باتخاذ قرار مرة أخرى عن النهج المنحاز وغير الواقعي الذي يسلكه أعضاء البرلمان الأوروبي الذين صوتوا لفائدة القرار في تعاملهم مع قضية قبرص. |
Par la suite, vous me remercierez d'avoir présenté cette proposition. Remerciez alors ceux qui ont voté pour. Vous n'aurez ainsi plus à subir 14, 15 ou 20 heures de vol pour venir ici; pourquoi supporter cela? | UN | وبعد ذلك، ستقولون الله يبارك فيك أنت الذي جئتنا بهذا الاقتراح وبارك في الذين صوتوا عليه، وقد تخلّصنا من عبء أن نبقى في الجو 14 ساعة و 20 ساعة و 5 ساعات، لكي نأتي لهذا المكان، لماذا؟. |
À cet égard, je tiens également à remercier tous ceux qui ont voté pour la résolution et même ceux qui se sont abstenus et à adresser mes sincères remerciements à mon voisin le représentant de l'Équateur et aux autres coauteurs. | UN | وفي هذا الصدد، أتوجه أيضا بالشكر لكل الذين صوتوا لصالح القرار، بل حتى لأولئك الذين امتنعوا عن التصويت، كما أعرب عن تقديري الصادق لجاري، ممثل إكوادور ومقدمي القرار الآخرين. |
Parmi ceux qui se sont prononcés sur la seconde question, 834 191 électeurs (soit 61,16 %) ont choisi l'État fédéré; 454 768 (soit 33,34 %) ont choisi la libre association, et 74 895 (soit 5,49 %) ont choisi l'indépendance. | UN | واختار خيار الولاية 191 834 فردا (أو 61.16 في المائة) من الذين صوتوا على السؤال الثاني؛ واختار الارتباط الحر 768 454 فردا (أو 33.34 في المائة)، واختار الاستقلال 895 74 فردا (5.49 في المائة). |
Parmi ceux qui se sont prononcés sur la seconde question, 834 191 (soit 61,16 %) ont choisi l'État fédéré; 454 768 (soit 33,34 %) ont choisi la libre association, et 74 895 (soit 5,49 %) ont choisi l'indépendance. | UN | واختار خيار الولاية 191 834 شخصاً (أو 61.16 في المائة) من الذين صوتوا على السؤال الثاني؛ واختار الارتباط الحر 768 454 شخصاً (أو 33.34 في المائة)، واختار الاستقلال 895 74 شخصاً (5.49 في المائة). |
Voici le nombre de votants aux dernières élections. | Open Subtitles | إذاً هنا كم عدد الأفراد الذين صوتوا في أخر إنتخابات |