ويكيبيديا

    "الذين عينوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recrutés
        
    • nommés
        
    • désignés
        
    • ceux engagés
        
    • dont le recrutement
        
    Toutefois, le nombre de candidats recrutés n'a pas augmenté dans les mêmes proportions, faute de postes. UN بيد أن عدد المرشحين الذين عينوا لم يزد بنفس المعدل وذلك بسبب نقص الوظائف.
    Les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs ou du service mobile recrutés spécifiquement pour une mission déterminée reçoivent le salaire de base correspondant et l'indemnité de subsistance en mission, mais pas d'indemnité de poste. UN وإن موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية الذين عينوا خصيصا في خدمة تتصل ببعثة خاصة بعينها يتقاضون المرتب اﻷساسي المناظر وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ولكنهم لا يتلقون بدل تسوية مقر العمل.
    À ce jour, la majorité des fonctionnaires du Mécanisme ont été recrutés; ils sont en poste à La Haye, Arusha et Kigali. UN وجرى بالفعل استقدام أغلبية موظفي الآلية الذين عينوا في لاهاي وأروشا وكيغالي.
    Tous les candidats sélectionnés et tous les coordonnateurs résidents récemment nommés ont été soumis à une vérification de compétences. UN وقد خضع جميع المرشحين الموضوعين على القائمة والمنسقين المقيمين الذين عينوا حديثا لعملية تقييم الكفاءة.
    Liste révisé des experts nommés aux groupes d'experts créés en application UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    Le mandat des premiers juges désignés est de cinq ans; ils ne peuvent effectuer un deuxième mandat. UN ومدة خدمة القضاة الذين عينوا في البداية خمس سنوات ولا يجوز إعادة تعيينهم.
    Pour ceux engagés avant 1984, qui relèvent de ce fait du United States Civil Service Retirement System (CSRS), le taux d'accumulation maximal est de 80 %, au bout de 42 ans. UN وبموجب نظام التقاعد من الخدمة المدنية في الولايات المتحدة الذي يسري على الموظفين الذين عينوا قبل عام ٤٨٩١، يبلغ الحد اﻷقصى لتراكم الاستحقاقات ٠٨ في المائة ويصل إليها الموظف بعد ٢٤ سنة من الخدمة المدفوعة الاشتراكات.
    Le tableau 5 contient des données concernant le nombre de fonctionnaires de rang élevé dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales. UN ويتضمن الجدول 5 بيانات عن كبار الموظفين الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    Les fonctionnaires recrutés par cette voie ont acquis un haut niveau de connaissances et de compétences. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    Les fonctionnaires recrutés par cette voie ont acquis un haut niveau de connaissances et de compétences. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    Toutefois, pour les travailleurs recrutés au cours de l'année de référence définie ci-dessus, le point de départ de la période de référence est la date de recrutement. UN بيد أنه، فيما يتعلق بالعاملين الذين عينوا خلال السنة المرجعية المحددة أعلاه، تكون نقطة البدء بالنسبة لتحديد الفترة المرجعية هي تاريخ التعيين.
    Ces dispositions seraient affectées si l'Assemblée générale approuve le principe d'une modification des arrangements contractuels. Les fonctionnaires recrutés au moyen de concours se verraient offrir un engagement de durée déterminée pour une période maximale de cinq ans, après quoi on leur offrirait un engagement permanent. UN سيتأثر هذا إذا وافقت الجمعية العامة على مبدأ تغيير آليات التعاقد ذلك أنه سيعرض على الموظفين الذين عينوا بعد أن نجحوا في امتحان تنافسي، عقد محدد بمدة أقصاها 5 سنوات يعينون بعدها تعيينا مستمرا
    Sur les 21 fonctionnaires recrutés à la classe P-3 pour le Département des opérations de maintien de la paix depuis juin 1998, 18 sont des hommes. UN ومنذ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، كان ١٨ موظفا من اﻟ ٢١ موظفا الذين عينوا في الرتبة ف - ٣ في تلك اﻹدارة من الرجال.
    8. L'assureur de la Mission pourvoit-il à l'assurance maladie des nationaux de l'État d'envoi qui sont recrutés localement? UN ٨ - هل توفر شركة التأمين التي تتعامل معها المؤمنة لدى البعثة التأمين لرعايا الدولة الموفدة الذين عينوا محليا؟
    Liste des experts nommés aux groupes d'experts créés par UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    En réalité, sur les 29 ambassadeurs nommés en 2006, 11 sont des femmes. UN والواقع أن من بين السفراء الذين عينوا في عام 2006 والبالغ عددهم 29، كان 11 من النساء.
    Les responsables de l'administration des impôts, qui avaient été nommés pour des raisons politiques, ont été remplacés par des techniciens expérimentés. UN واستعيض عن الأشخاص الذين عينوا بحكم انتماءاتهم السياسية بتقنيين ذوي خبرة عـُـيـِّـنـوا على رأس إدارات الإيرادات.
    Il est clair que le paragraphe 3 entend maintenir ou rétablir, le cas échéant, les fonctions et le statut des chargés de recherche principaux nommés en 1992 et engagés pour travailler dans le cadre d'un projet approuvé et existant. UN إن الغاية الواضحة للفقرة ٣ هي المحافظة على وظائف ومركز الزملاء اﻷقدم المتفرغين الذين عينوا في ١٩٩٢ والعاملين في مشروع معتمد وقائم، أو استعادتها حسب الحالة.
    À la classe P-4, sur les 18 fonctionnaires nommés dans ce département pendant la même période, 17 sont des hommes. UN ومن الموظفين الذين عينوا في الرتبة ف - ٤، باﻹدارة خلال الفترة قيد الاستعراض وعددهم ١٨ موظفا، كان هناك ١٧ من الرجال.
    Tous les experts ainsi désignés ont participé à la première réunion du Comité. UN وشارك جميع الخبراء الذين عينوا بهذه الطريقة في الاجتماع الأول للجنة.
    À l'heure actuelle, ceux qui prétendent parler au nom du peuple du Jammu-et-Cachemire se sont désignés eux-mêmes, et leur autorité se fonde non pas sur les souhaits librement exprimés par tout le peuple, mais sur les canons que le Gouvernement pakistanais leur a fournis. UN أما اﻵن فإن من يدعي الحديث نيابة عن جامو وكشمير هم الذين عينوا أنفسهم ولا تنبثق سلطتهم عن رغبات أعرب عنها جميع الناس بحرية وإنما عن براميل البارود التي تزودهم بها حكومة باكستان.
    À l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), il est de 65 ans pour les fonctionnaires engagés avant le 1er novembre 1977, de 60 ans pour ceux engagés entre le 1er novembre 1977 et le 31 octobre 1990 et de 62 ans pour ceux engagés le 1er novembre 1990 ou après cette date. UN أما المنظمة العالمية للملكية الفكرية فلها ثلاثة حدود للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة: سن 65 بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977؛ وسن 60 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 أو بعد هذا التاريخ، وفيما قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990؛ وسن 62 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أو بعد هذا التاريخ.
    On a indiqué au tableau 9 de l'annexe, à des fins de référence et de comparaison avec les rapports antérieurs, des données concernant le nombre de fonctionnaires de rang élevé dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales, données ventilées selon le pays dont les fonctionnaires ont la nationalité. UN ولأغراض الإحالة والمقارنة مع التقارير السابقة، يتضمن الجدول 9 في المرفق بيانات عن الموظفين الأقدم الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة، بما في ذلك توزيعهم حسب بلد الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد