ويكيبيديا

    "الذين لا يستوفون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui ne remplissent pas les
        
    • qui ne remplissent pas l
        
    • qui ne répondent pas aux
        
    • qui ne satisfont pas aux
        
    • tiers qui ne remplissent pas
        
    • qui ne remplissaient pas les
        
    • disqualifiés
        
    • qui ne satisfait pas aux
        
    • qui ne répondaient pas aux
        
    • qui ne satisfont pas à
        
    • personnes qui ne remplissent pas
        
    Les victimes qui ne remplissent pas les conditions leur permettant d'obtenir un permis de séjour au Danemark se voient offrir un rapatriement planifié. UN أما الضحايا الذين لا يستوفون شروط الحصول على تصريح إقامة في الدانمرك فتُعرض عليهم الإعادة المهيأة إلى بلدانهم.
    Une protection subsidiaire est accordée aux personnes qui ne remplissent pas les conditions pour obtenir le statut de réfugié mais qui ont quand même besoin d'une protection. UN وتُمنح حماية مؤقتة للأشخاص الذين لا يستوفون الشروط اللازمة للحصول على وضع اللجوء لكنهم لا يزالون يحتاجون للحماية.
    En vertu du paragraphe 2 de ce même article, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    Une équipe de neuf fonctionnaires chargés des achats évalue les candidatures; celles qui ne répondent pas aux critères établis sont adressées au Comité d’examen des fournisseurs pour avis. UN ويقوم فريق مكون من تسعة موظفين للمشتريات بتقييم الطلبات وأن مقدمي الطلبات الذين لا يستوفون هذه المعايير في مرحلة التقييم اﻷولية يقدمون إلى لجنة استعراض الموردين من أجل إبداء آراء إضافية.
    Le Comité réaffirme que les pays qui fournissent des effectifs de police civile aux missions des Nations Unies devraient prendre à leur charge les frais de rapatriement des contrôleurs de police qui ne satisfont pas aux normes des Nations Unies. UN وتؤكد اللجنة وجهة نظرها المتمثلة في أنه ينبغي للبلدان التي توفر الشرطة المدنية أن تكون مسؤولة عن تكاليف إعادة مراقبي الشرطة الذين لا يستوفون معايير الأمم المتحدة إلى أوطانهم.
    Le Gouvernement a également accepté de démobiliser les personnels qui ne remplissaient pas les conditions requises. G. Gouvernance économique UN ووافقت الحكومة أيضا على تسريح موظفي المؤسسات الإصلاحية الذين لا يستوفون معايير التعيين في الخدمة المدنية.
    Il est indiqué dans le Livre blanc que des mesures résolues en vue d'améliorer les procédures actuelles, et notamment de dissuader ou d'empêcher les personnes qui ne remplissent pas les conditions requises de se rendre au Royaume—Uni, sont dans l'intérêt des véritables réfugiés. UN ويشير الكتاب اﻷبيض إلى أنه في مصلحة اللاجئين الحقيقيين الفضلى وجود إجراءات صارمة لتحسين اﻹجراءات الحالية، بما في ذلك تدابير ردع أو منع سفر أولئك الذين لا يستوفون معايير الدخول إلى المملكة المتحدة.
    Les témoins qui ne remplissent pas les critères pour jouir de cette protection renforcée de la part de l'Autorité bénéficient tout de même d'une protection de la part de la police ou de l'Administration pénitentiaire israélienne (API). UN أما الشهود الذين لا يستوفون المعايير المحددة للحصول على هذه الحماية المشددة من الهيئة فيحصلون رغم ذلك على حماية الشرطة أو إدارة السجون الإسرائيلية.
    La notion d'exigence implique par définition que les candidatures des postulants qui ne remplissent pas les conditions linguistiques requises ne sont pas prises en compte. UN ومفهوم " الشرط " ، يعني، بحكم تعريفه، أن طلبات المرشحين الذين لا يستوفون الشروط اللغوية المطلوبة لا تؤخذ في الاعتبار.
    Les policiers qui ne remplissent pas les critères de discipline seront révoqués; on remédiera aux compétences insuffisantes par un complément de formation. UN وسيُستبعد الأفراد الذين لا يستوفون معايير الانضباط اللازمة، أما جوانب القصور من حيث المهارات فستعالج من خلال توفير تدريب إضافي.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    En vertu du paragraphe 2 de l'article 5, l'entrée sur les territoires des parties contractantes doit être refusée aux ressortissants de pays tiers qui ne remplissent pas l'ensemble de ces conditions. UN وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة.
    Il avait exprimé ses craintes que le Gouvernement haïtien recule devant la difficile et parfois dangereuse décision politique de démettre de leur fonction les policiers qui ne répondent pas aux exigences d'une police démocratique. UN وكان أعرب عن مخاوفه من أن تتراجع حكومة هايتي أمام القرار السياسي الصعب، والخطير أحياناً، المتمثل في إقالة أفراد الشرطة الذين لا يستوفون شروط الشرطة الديمقراطية.
    :: Rapatriement rapide, aux frais de leurs pays, des observateurs militaires qui ne répondent pas aux normes établies; UN :: القيام فورا بإعادة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين لا يستوفون المعايير المقررة إلى أوطانهم، على أن تتحمل بلدانهم نفقات ذلك؛
    94. La détention d'un demandeur d'asile n'est pas systématique en Belgique. Aux frontières, seuls les étrangers qui ne satisfont pas aux conditions d'entrée sont maintenus. UN 94- ولا تحتجز بلجيكا ملتمسي اللجوء بصورة منهجية، بل إنها تحتجز على الحدود الأجانب الذين لا يستوفون شروط الدخول دون غيرهم.
    Cette loi zaïroise définit les conditions d'accès à la nationalité d'acquisition à travers la procédure de naturalisation individuelle et non collective pour tous ceux qui ne remplissaient pas les conditions de reconnaissance de la nationalité d'origine. UN ويحدد هذا القانون الزائيري شروط اكتساب الجنسية عن طريق إجراء التجنس الفردي وليس الجماعي بالنسبة لجميع الذين لا يستوفون شروط الاعتراف بجنسيتهم الأصلية.
    En outre, le Gouvernement népalais devrait recevoir de l'ONU toute l'assistance nécessaire aux fins de la réadaptation des membres de l'armée maoïste qui ont été disqualifiés parce qu'ils sont mineurs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقدم الأمم المتحدة لحكومة نيبال جميع المساعدات اللازمة في مجال إعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي الذين لا يستوفون شروط الالتحاق بوصفهم قصّرا.
    Conformément au paragraphe 7.7.4 du Manuel des achats, une demande d'inscription au fichier des fournisseurs qui ne satisfait pas aux normes minimales requises doit être rejetée et la décision de rejet doit être notifiée au fournisseur. UN 52 - وعملا بالفقرة 7-7-4 من دليل المشتريات، فإن مقدمي الطلبات الذين لا يستوفون المعايير الدنيا يتعين استبعادهم على أن يرسل إليهم إخطار استبعاد.
    La Section des droits de l'homme et des affaires politiques de la MINUL a recueilli des éléments d'information sur certaines recrues qui ne répondaient pas aux critères de recrutement convenus d'un commun accord. UN ويقدم قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في ليبيريا الدعم لهذه العملية عن طريق تقديم معلومات أساسية عن الأفراد المجندين الذين لا يستوفون معايير التوظيف المتفق عليها.
    Les demandeurs qui ne satisfont pas à la condition de résidence ont le droit d'introduire un recours devant un tribunal indépendant. UN ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة.
    Les personnes qui ne remplissent pas ces conditions de résidence mais qui remplissent les autres conditions requises par la loi, auront droit à une indemnité initiale. UN وأما الذين لا يستوفون شرط الإقامة ولكن يستوفون بقية الشروط المذكورة في القانون فيحصلون على إعانات أولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد