ويكيبيديا

    "الذين يدرسون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui étudient
        
    • étudiant
        
    • étudiants
        
    • fréquentant
        
    • qui suivent
        
    • qui étudiaient
        
    • scolarisés
        
    • poursuivant leurs études
        
    • élèves
        
    • qui sont inscrits
        
    • qui font leurs études
        
    • qui poursuivent des études
        
    • ayant fréquenté
        
    • qui fréquentent
        
    • qui poursuivaient des études
        
    Leur apport serait particulièrement utile pour les spécialistes qui étudient les stratégies de réduction de la demande et les causes de la toxicomanie. UN ذلك أن مساهمتهم ستكون ذات قيمة خاصة بالنسبة للخبراء الذين يدرسون استراتيجيات تخفيض الطلب وأسباب إساءة استعمال المخدرات.
    Aujourd'hui, la moitié des jeunes qui étudient à l'étranger sont des femmes. UN و ٥٠ في المائة من الشباب الذين يدرسون بالخارج حاليا هم من الفتيات.
    La Commission n'a cependant pas pu vérifier le nombre d'enfants étudiant dans ces écoles, le nombre de demandes de remboursement dépassant le plafond autorisé, ni la mesure dans laquelle ces demandes dépassaient ce montant. UN بيد أن اللجنة لم تتأكد من عدد الأطفال الذين يدرسون في تلك المدارس، أو من عدد المطالبات التي تتجاوز مقاديرها الحد الأقصى، ومن مدى تجاوزها الحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    Le nombre des travailleurs ayant un emploi a beaucoup diminué; le nombre des étudiants fréquentant les universités sur la Rive occidentale a lui aussi diminué. UN فقد نقص عدد العمال الذين يعملون إلى حد كبير. كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    Une assistance dans le pays est dispensée aux étudiants qui suivent des cours par correspondance avec un établissement étranger disposant d'un bureau dans les Îles Cook. UN وتقدم مساعدات داخل البلد للطلاب الذين يدرسون بالمراسلة مع مؤسسة تعليمية في الخارج ويبقون في جزر كوك.
    Il a soutenu que de nombreux étudiants druzes du Golan qui étudiaient à Damas subissaient des pressions pour obtenir qu’ils participent à des activités anti-israéliennes. UN وادعى أن العديد من الطلبة الدروز من الجولان الذين يدرسون في دمشق قد تعرضوا للضغط من أجل المشاركة في أنشطة مناهضة ﻹسرائيل.
    Elle voudrait également avoir des statistiques sur la proportion d'hommes qui étudient à l'étranger, laquelle, selon les différentes sources, est significative. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    les enfants qui étudient à la maison sont mieux préparés. Open Subtitles الأطفال الذين يدرسون بالمنزل يكونوا أفضل في الجامعة
    En outre, le nombre des étudiants du premier cycle universitaire qui étudient à Cuba est passé à 799. UN وفضلا عن ذلك، زاد عدد طلاب الجامعات الذين يدرسون في جمهورية كوبا ليصبح 799 طالبا.
    Tous les agents qui étudient le problème de la discrimination raciale doivent être formés à reconnaître les droits fondamentaux des femmes. UN وينبغي لجميع الموظفين الذين يدرسون مشكلة التمييز العنصري أن يتلقوا التدريب في مجال التعرف على حقوق الإنسان للنساء.
    Les élèves qui étudient de cette façon peuvent passer les diplômes normaux. UN ويحصل الطلاب الذين يدرسون بهذه الطريقة على شهادة التعليم العادية.
    Les définitions admises des divers handicaps sont indiquées dans l'annexe 32, et les services d'appui aux enfants handicapés qui étudient dans ces établissements à l'annexe 33. UN ويعرض المرفق 32 التعريفات المعترف بها لمختلف أشكال الإعاقة. ويحتوي المرفق 33 على قائمة بخدمات الدعم التي تقدم للأطفال المعوقين الذين يدرسون في مدارس عادية.
    Les droits d'inscription d'un étudiant à plein temps dans un collège privé sont compris entre 2 800 et 5 000 LTL par an. UN ويسدد الطلاب المتفرغون الذين يدرسون في معاهد غير حكومية رسوماً تتراوح قيمتها بين 800 2 و000 5 ليتاس في السنة.
    Pendant toute l'année, Transfert mondial de l'information fournit des bourses aux jeunes gens étudiant la diplomatie internationale, la santé internationale et le développement durable. UN تقدم المنظمة تدريبا لمدة سنة للشباب الذين يدرسون الدبلوماسية الدولية والصحة الدولية والتنمية المستدامة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'aide financière aux ressortissants de pays en développement étudiant au Japon UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان
    Une liste d’étudiants originaires de Gaza fréquentant cette université avait été soumise aux autorités israéliennes mais ces dernières avaient rejeté la plupart des demandes de permis. UN فعند تقديم قائمة بأسماء الطلاب الغزاويين الذين يدرسون في بير زيت إلى السلطات اﻹسرائيلية، رفضت السلطات غالبية الطلبات.
    Les étudiants, qui suivent un enseignement défini par l’Office, obtiendront à l’issue de leurs études un diplôme reconnu qui leur permettra d’enseigner dans les premières classes du cycle primaire. UN ويتخرج الطلاب الذين يدرسون مناهج وضعتها الوكالة من الدورة بدبلوم معتمد في التعليم المدرسي في المرحلة الابتدائية الدنيا.
    Les 800 premiers étudiants en médecine originaires du Timor-Leste, qui étudiaient à Cuba, ont regagné leurs foyers. UN لقد عاد إلى الوطن الطلاب الأوائل من مجموعة طلاب الطب المؤلفة من 800 طالب من تيمور - ليشتي، الذين يدرسون الطب في كوبا.
    107. Les élèves du programme de formation des enseignants du Collège des Bahamas sont également tenus de suivre des cours de langue étrangère pendant deux ans afin de pouvoir communiquer avec les élèves étrangers scolarisés aux Bahamas dans leur langue maternelle. UN 107- وعلى الطلبة المتدربين ليصبحوا معلّمين دراسة مستويين من لغة أجنبية، الأمر الذي يسهل معرفة اللغات الأم للأجانب الذين يدرسون في المدارس.
    Nombre d'étudiants poursuivant leurs études à l'étranger UN عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج
    Elle a passé beaucoup de temps à s'entretenir avec les administrateurs et à s'informer sur les élèves qui y sont inscrits. UN وقد أنفقت المنظمة وقتا طويلا في محاولة معرفة مديري هاتين المدرستين وتعلمت الشئ الكثير عن الطلاب الذين يدرسون بهاتين المدرستين.
    Ces étudiants de Gaza qui sont inscrits dans les universités de la Rive occidentale se voient jusqu'à présent interdire d'y poursuivre leurs études. UN " هؤلاء الطلاب من غزة الذين يدرسون في جامعات الضفة الغربية، هم حتى اﻵن ممنوعون من مواصلة دراستهم هناك.
    Ainsi les étudiants qui font leurs études dans ces régions n'ont-t-ils pas un bon niveau de formation. UN وعلى هذا فإن الطلاب الذين يدرسون في هذه المناطق لا يتلقون تعليما جيدا.
    Elle apporte un soutien financier, moral et éducatif aux étudiants défavorisés qui poursuivent des études dans des établissements professionnels et techniques ainsi que dans les universités publiques du pays. UN وهي تقدم الدعم المالي والمعنوي والتعليمي للطلبة المحرومين الذين يدرسون في مدارس التدريب التقني والمهني، وفي الجامعات الرسمية في هذا البلد.
    Ce chiffre ne tient pas compte des élèves ayant bénéficié d'un soutien dans le cadre des 837 centres de surveillance des devoirs ni de ceux ayant fréquenté des établissements d'enseignement supérieur largement subventionnés. UN وهذا لا يشمل الطلبة الذين يتلقون مساعدة عن طريق المراكز المخصصة للواجبات المنزلية كما لا يشمل الطلبة من السكان اﻷصليين الذين يدرسون في مؤسسات التعليم العالي التي كانت تمول تمويلاً جماعيا.
    Les étudiants qui fréquentent un établissement éloigné de leur lieu de résidence permanente reçoivent une allocation de déplacement et les étudiants des zones urbaines reçoivent une allocation de transport. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون بعيداً عن أماكن إقامتهم مدفوعات السفر في حين يستفيد طلاب المُدن من تكاليف النقل.
    Des allocations pour frais d'études étaient versées à 988 enfants de victimes qui poursuivaient des études dans des établissements d'enseignement supérieur et dont les frais d'inscription et les frais mensuels de scolarité sont intégralement pris en charge par l'Etat. UN وتلقى مزايا تعليمية ٨٨٩ من أطفال الضحايا الذين يدرسون في مؤسسات التعليم العالي والذين تدفع الدولة رسوم تسجيلهم ومصاريفهم الشهرية بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد