Ne nous leurrons pas : ceux qui contrôlent les médias contrôlent nos esprits et, probablement, le monde entier. | UN | إن الذين يسيطرون على وسائط الاعلام يسيطرون على أذهاننا، وربما يسيطرون على العالم كله. |
Tous les chefs de guerre et de factions qui contrôlent les barrages routiers et les postes de contrôle se trouvant le long de l'itinéraire sont prévenus à l'avance. | UN | ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق. |
59. Il convient de préciser que les forces gouvernementales soudanaises les plus proches se trouvent à une centaine de kilomètres des rebelles qui contrôlent les zones proches de la frontière avec l’Ouganda. | UN | ٦٠ - وينبغي القول بأن القوات السودانية الحكومية اﻷكثر قربا توجد على مسافة مائة كيلومتر تقريبا من الثوار الذين يسيطرون على المناطق المجاورة للحدود مع أوغندا. |
La composition du groupe des fournisseurs mondiaux qui surveillent le transfert de technologie à double usage en direction des États parties au Traité devrait être élargie de façon à permettre aux pays en développement de participer à la prise de décisions portant sur le transfert de technologie. | UN | وأنه ينبغي توسيع نطاق مجموعة الموردين العالميين الذين يسيطرون على نقل التكنولوجيا المزدوجة الغرض إلى الدول الأطراف في المعاهدة بما يسمح للبلدان النامية المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
42. Comme les règles impératives, ces règles non impératives visent à inciter ceux qui ont le contrôle et la garde des biens grevés à se comporter de manière responsable. | UN | 42- والمقصود من تلك القواعد غير الإلزامية، مثل القواعد الإلزامية، هو أن تشجع سلوكا يتسم بالمسؤولية من جانب الذين يسيطرون على الموجودات المرهونة وتوجد في حوزتهم. |
En 2008, l'action s'est intensifiée avec accent sur les enquêtes proactives et ciblées contre les délinquants qui contrôlent la prostitution. | UN | وفي عام 2008، تكثَّف تنفيذ الاستراتيجية مع التركيز على إجراء تحقيقات استباقية وموجهة ضد المجرمين الذين يسيطرون على البغاء. |
Après des milliers d’inspections et d’enquêtes effectuées par la Commission spéciale en plus de six ans et demi, les Américains, qui ont la haute main sur la Commission, savent pertinemment que l’Iraq est exempt d’armes chimiques et biologiques. | UN | إن اﻷمريكان الذين يسيطرون على اللجنة الخاصة يعرفون حق المعرفة بعد أكثر من ست سنوات ونصف السنة من نشاط اللجنة الخاصة وآلاف عمليات التفتيش والتحقق التي قامت بها، أن العراق خال تماما من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Nous savons que les principaux producteurs de diamants, qui contrôlent les plus grandes opérations transnationales de diamants, ont aussi de sérieuses responsabilités à assumer à ce sujet. | UN | وندرك أن المنتجين الرئيسيين للماس، الذين يسيطرون على أكبر العمليات عبر الوطنية للاتجار بالماس، يتحملون أيضا مسؤوليات جدية في هذه المسألة. |
Au cours d'une réunion avec les chefs tribaux qui contrôlent les routes menant à Kerenek et Mornei (Darfour-Ouest), l'ONU a négocié un accord de passage sécurisé pour les zones à l'est de Geneina. | UN | 18 - وخلال اجتماع مع القادة القبليين الذين يسيطرون على الطرق المؤدية إلى كيرينيك ومورني في غرب دارفور، توسطت الأمم المتحدة لعقد اتفاق للمرور الآمن بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق الجنينة. |
57. Les politiciens et le personnel militaire et de sécurité qui contrôlent les talibans à distance sont tout aussi coupables et justiciables de crimes contre l’humanité que les mercenaires qu’ils ont envoyés en Afghanistan. | UN | ٥٧ - ومضى قائلا إن السياسيين والعسكريين وأفراد اﻷمن الذين يسيطرون على طالبان من الخارج يعتبرون مثلها مذنبون ومستحقون للعقاب على الجرائم ضد اﻹنسانية مثل المرتزقة الذين يبعثون بهم إلى أفغانستان. |
À cet égard, les dirigeants tadjiks ont souligné la nécessité d'avoir comme interlocuteurs " les chefs de l'opposition authentiques et influents " qui contrôlent les groupes militaires et ceux qui ont une véritable influence politique dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد أكد زعماء حكومة طاجيكستان ضرورة إجراء المحادثات مع " زعماء المعارضة الحقيقيين وذوي النفوذ " الذين يسيطرون على الجماعات العسكرية، ومع أولئك الذين لهم نفوذ سياسي خطير في البلد. |
Par exemple, dans les sociétés ayant des niveaux élevés d'inégalité des revenus, ceux qui contrôlent les ressources ont également tendance à contrôler le système politique, et ceux qui n'ont accès ni aux unes ni à l'autre sont négligés. | UN | فعلى سبيل المثال، في المجتمعات التي يكون فيها مستويات عالية من التفاوت في الدخل، يكون الأشخاص الذين يسيطرون على الموارد هم الذين قد يسيطرون على النظام السياسي أيضا، وأما الأشخاص الذين لا يكون لديهم إمكانية الوصول إلى أي منهما يكون نصيبهم النسيان والإهمال. |
La troisième victime, un certain Yahaya Binembe, a été tué par des para-commandos qui contrôlent les positions de Rubindi/Mitumbala et de Kasururu (entrée de la plantation Lushangi) pendant qu'il brassait sa bière de banane. | UN | وقتل الضحية الثالثة، المدعو ياهايا بينيمبي، على يد مغاوير المظلات الذين يسيطرون على مواقع روبيمدي ميتومبالا، وكاسورورو )مدخل مزرعة لوشانجي( وهو بصدد صنع جعة موز. |
La composition du groupe des fournisseurs mondiaux qui surveillent le transfert de technologie à double usage en direction des États parties au Traité devrait être élargie de façon à permettre aux pays en développement de participer à la prise de décisions portant sur le transfert de technologie. | UN | وأنه ينبغي توسيع نطاق مجموعة الموردين العالميين الذين يسيطرون على نقل التكنولوجيا المزدوجة الغرض إلى الدول الأطراف في المعاهدة بما يسمح للبلدان النامية المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
49. Comme les règles impératives, ces règles non impératives visent à inciter ceux qui ont le contrôle et la garde des biens grevés à se comporter de manière responsable. | UN | 49- والمقصود من تلك القواعد غير الإلزامية، مثل القواعد الإلزامية، هو أن تشجع سلوكا يتسم بالمسؤولية من جانب الذين يسيطرون على الموجودات المرهونة وتوجد في حوزتهم. |
D'après certaines informations, les FDLR auraient loué des camions entiers, pour vendre leur production à Goma, ce qui signifie qu'il y a peut-être eu collusion avec les commandants des FARDC qui contrôlent la route. | UN | ويُزعم أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا استأجرت شاحنات بأكملها لبيع إنتاجها في غوما، مما يعني ضمنا إمكان حصول تواطؤ مع قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يسيطرون على هذه الطريق. |
ceux qui contrôlent cette région. | Open Subtitles | الهزارا هم المجاهدين الذين يسيطرون على هذه المنطقة |
En septembre 2006, le directeur de la police nationale a publié une nouvelle stratégie qui vise à renforcer l'action de la police contre les criminels qui ont la haute main sur la prostitution. | UN | في أيلول/سبتمبر عام 2006، نشر المفوض الوطني للشرطة استراتيجية جديدة لتعزيز وتقوية إجراءات الشرطة لمكافحة المجرمين الذين يسيطرون على البغاء. |