ويكيبيديا

    "الذين يضطلعون بمسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ayant des responsabilités
        
    • qui ont des responsabilités
        
    • qui exercent des fonctions
        
    • exerçant des responsabilités
        
    • qui exercent des responsabilités
        
    Dans cette optique, la Russie a notamment l'intention d'adhérer à la Convention 156 de l'OIT concernant l'égalité de chances et de traitement pour les travailleurs des deux sexes : travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN ومن هذا المنطلق فإن روسيا تنوي بخاصة الانضمام الى الاتفاقية ١٥٦ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال من الجنسين: العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية.
    Depuis des années, le Ministère demande aux autorités locales de veiller à ce que les personnes ayant des responsabilités familiales participent aux cours de langue. UN والوزارة تطالب السلطات المحلية منذ سنوات عديدة باتخاذ تدابير تكفل تمكين الأشخاص الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجال الرعاية من المشاركة في دروس اللغة.
    Les programmes de formation auront pour objectif d'améliorer les compétences, les connaissances et les aptitudes techniques des gestionnaires de programme et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives, et de préparer le personnel à assumer des fonctions administratives sur le terrain. UN وسترمي البرامج التدريبية إلى تحسين الكفاءات والمعرفة والمهارات لدى مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات إدارية، فضلا عن إعداد الموظفين للقيام بمهام إدارية في الميدان.
    Dans le cadre du système révisé, tous les fonctionnaires qui ont des responsabilités en matière d’encadrement ou de gestion doivent remplir des objectifs concernant le perfectionnement de leurs subordonnés, et tous les fonctionnaires doivent indiquer au moins un objectif de perfectionnement professionnel à réaliser durant la période considérée. UN وفي النظام المنقح، يطلب من جميع الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إشرافية أو إدارية تحقيق أهداف تتصل بتنمية قدرات موظفيهم، كما يتوقع من جميع الموظفين أن يحددوا ما لا يقل عن هدف واحد تعلق بالتطوير الوظيفي يبغون تحقيقه في خلال الفترة المشمولة بتقرير تقييم اﻷداء.
    iii) Application continue, à l’échelle du Secrétariat, du programme de formation aux techniques de supervision et suivi du programme visant à développer les capacités de communication et de supervision des agents des services généraux de première classe et des administrateurs auxiliaires qui exercent des fonctions d’encadrement; UN ' ٣` مواصلة تنفيذ برنامج المهارات اﻹشرافية على مستوى اﻷمانة العامة ومتابعة برنامج تنمية المهارات في مجال الاتصالات والقدرات اﻹشرافية للموظفين اﻷقدم من فئة الخدمات العامة والموظفين المبتدئين من الفئة الفنية الذين يضطلعون بمسؤوليات إشرافية؛
    Il a rationalisé les critères de déclaration fondés sur une évaluation des risques et s'est surtout préoccupé des fonctionnaires exerçant des responsabilités fonctionnelles significatives dans les domaines déterminés. UN وقام المكتب بتبسيط معايير تقديم الإقرارات مستندا إلى تقييم للمخاطر، كما ركز على الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات وظيفية دقيقة في مجالات محددة.
    D. Formation et autoformation des personnes qui exercent des responsabilités en matière de sécurité UN دال - تعليم الذات من جانب كافة الأفراد الذين يضطلعون بمسؤوليات أمنية وتدريبهم
    3. Le chapitre XII du Code du travail prévoient des garanties supplémentaires pour les femmes et les personnes ayant des responsabilités familiales : UN 3 - وتنص المادة 7 من قانون العمل على ضمانات إضافية للمرأة، وللأشخاص الذين يضطلعون بمسؤوليات عائلية:
    Il en est résulté une pression de l'opinion publique sur le pouvoir judiciaire, essentiellement en ce qui concerne les travailleurs ayant des responsabilités syndicales. UN وقد أدى ذلك إلى ممارسة ضغوط على الجهاز القضائي من قبل الرأي العام، وبصفة أساسية فيما يتعلق بالموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات نقابية.
    Il en est résulté une pression de l'opinion publique sur le pouvoir judiciaire, essentiellement en ce qui concerne les travailleurs ayant des responsabilités syndicales. UN وقد أدى ذلك إلى ممارسة ضغوط على الجهاز القضائي من قبل الرأي العام، وبصفة أساسية فيما يتعلق بالموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات نقابية.
    Le Comité a jugé qu’il fallait s’intéresser en priorité aux lois régissant les relations professionnelles afin d’en évaluer l’impact sur les travailleuses ayant des responsabilités familiales, de vérifier si elles prévoient bien des prestations et congés de maternité, et de déterminer si telle ou telle disposition législative entraîne une augmentation ou une diminution du nombre de femmes occupant des emplois à temps partiel ou occasionnels. UN واعتبر أن من اﻷولويات تقييم أثر تشريعات علاقات العمل، وذلك من أجل تقييم أثر هذه التشريعات على العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية، وعلى مدى توافر الاستحقاقات وإجازات اﻷمومة، وما إذا كان ثمة نهج تشريعية محددة تفضي إلى زيادة أو تقليص العمل لبعض الوقت أو العمل العرضي.
    Le Comité a jugé qu’il fallait s’intéresser en priorité aux lois régissant les relations professionnelles afin d’en évaluer l’impact sur les travailleuses ayant des responsabilités familiales, de vérifier si elles prévoient bien des prestations et congés de maternité, et de déterminer si telle ou telle disposition législative entraîne une augmentation ou une diminution du nombre de femmes occupant des emplois à temps partiel ou occasionnels. UN واعتبر أن من اﻷولويات تقييم أثر تشريعات علاقات العمل، وذلك من أجل تقييم أثر هذه التشريعات على العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية، وعلى مدى توافر الاستحقاقات وإجازات اﻷمومة، وما إذا كان ثمة نهج تشريعية محددة تفضي إلى زيادة أو تقليص العمل لبعض الوقت أو العمل العرضي.
    b. Gestion des ressources humaines et financières : les programmes proposés viseront à améliorer les compétences, les connaissances et les qualifications des gestionnaires de programmes et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف توفر برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية.
    b. Gestion des ressources humaines et financières : les programmes proposés viseront à améliorer les compétences, les connaissances et les qualifications des gestionnaires de programmes et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف تُنفذ برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية.
    [10. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que tous les gestionnaires qui ont des responsabilités financières reçoivent une version révisée et actualisée du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies;] UN ]١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسحة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛[
    10. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que tous les gestionnaires qui ont des responsabilités financières reçoivent une version révisée et actualisée du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسخة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛
    10. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que tous les gestionnaires qui ont des responsabilités financières reçoivent une version révisée et actualisée du Règlement financier et des Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسخة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛
    iii) Application continue, à l’échelle du Secrétariat, du programme de formation aux techniques de supervision et suivi du programme visant à développer les capacités de communication et de supervision des agents des services généraux de première classe et des administrateurs auxiliaires qui exercent des fonctions d’encadrement; UN ' ٣` مواصلة تنفيذ برنامج المهارات اﻹشرافية على مستوى اﻷمانة العامة ومتابعة برنامج تنمية المهارات في مجال الاتصالات والقدرات اﻹشرافية للموظفين اﻷقدم من فئة الخدمات العامة والموظفين المبتدئين من الفئة الفنية الذين يضطلعون بمسؤوليات إشرافية؛
    4) Application continue, à l'échelle du Secrétariat, de programmes de formation aux techniques de supervision visant à développer les capacités de communication et de supervision des agents des services généraux de première classe et des administrateurs auxiliaires qui exercent des fonctions d'encadrement (environ 700 participants); UN (4) مواصلة تنفيذ برامج تطوير المهارات الإشرافية على مستوى الأمانة العامة لتنمية المهارات في مجالات الاتصالات والقدرات الإشرافية للموظفين الأقدم من فئة الخدمات العامة والموظفين المبتدئين من الفئة الفنية الذين يضطلعون بمسؤوليات إشرافية وذلك لنحو 700 مشترك تقريبا؛
    Les experts ont recommandé que le programme de l'ONU organise une série de séminaires s'adressant à un nombre relativement restreint de cadres supérieurs exerçant des responsabilités en matière de rémunération et de notation, car cela pourrait faciliter l'adoption de meilleurs règlements et de pratiques plus rationnelles dans ce domaine complexe. UN وأوصى الاجتماع بأن ينظم برنامج اﻷمم المتحدة سلسلة من حلقات العمل، يشترك في كل منها عدد صغير نسبيا من كبار المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات تتعلق بالمرتبات والدرجات، مما يمكن أن ييسر اعتماد مدونات تنظيمية وممارسات محسنة في ذلك المجال الذي يتسم بالتعقيد.
    Le Bureau a travaillé de concert avec les chefs de bureau et les référents des unités administratives pour rationaliser les critères de déclaration fondés sur une évaluation des risques et s'est surtout préoccupé des fonctionnaires exerçant des responsabilités fonctionnelles significatives dans les domaines déterminés. UN وعمل مكتب الأخلاقيات مع رؤساء المكاتب وجهات التنسيق العاملة على تيسير معايير تقديم الإقرارات استناداً إلى تقييم للمخاطر مع التركيز على الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات فنية كبيرة في المجالات التي تم تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد