ويكيبيديا

    "الذين يعيشون تحت خط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vivant en dessous du seuil de
        
    • vivant sous le seuil de
        
    • vivant au-dessous du seuil de
        
    • vivant en deçà du seuil de
        
    • qui vivent au-dessous du seuil de
        
    • qui vivent en dessous du seuil de
        
    • qui vit sous le seuil de
        
    • vivant audessous du seuil de
        
    • qui vit en dessous du seuil de
        
    • vivant en-deçà du seuil de
        
    • qui vit en deçà du seuil de
        
    • vivant en-dessous du seuil de
        
    • qui vivent en deçà du seuil de
        
    • qui vivent sous le seuil de
        
    • vivaient en dessous du seuil de
        
    Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté UN الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
    Elle a mentionné à titre d'exemple le taux élevé de population vivant en dessous du seuil de pauvreté et le nombre de migrants en situation irrégulière dans le pays. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    D'autres facteurs, dont le fort taux d'accroissement de la population, ont aussi contribué à accroître le nombre de Timorais vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وساهمت عوامل أخرى، مثل ارتفاع معدل الزيادة السكانية، في ازدياد عدد التيموريين الذين يعيشون تحت خط الفقر في البلاد.
    Un tiers des personnes vivant sous le seuil de l'extrême pauvreté résident dans des pays fragiles et sortant d'un conflit. UN يقطن ثلث الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في الدول الهشة الخارجة من الصراع.
    Mais surtout, en élevant les normes sociales minimales, nous avons nettement réduit le pourcentage de notre population vivant au-dessous du seuil de la pauvreté. UN والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En 2005, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté (2 dollars par jour) a atteint près de 62 % dans les territoires palestiniens occupés. UN ووصلت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر ويقدر بدولارين في اليوم إلى 62 في المائة تقريبا في الأراضي الفلسطينية المحتلة عام 2005.
    Nous ne pouvons oublier les millions d'êtres humains qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté dans le monde. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En dépit de cette croissance, les niveaux de pauvreté étaient encore élevés et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté avait augmenté. UN ورغم ذلك النمو، لا تزال مستويات الفقر مرتفعة وزاد عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي
    Les personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté appartiennent en fait aux groupes économiquement faibles. UN وفي الحقيقة فإن الذين يعيشون تحت خط الفقر هم أولئك الذين ينتمون لأقل الفئات دخلاً.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الدولي
    Note : Les chiffres figurant dans la colonne < < Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté international > > correspondent aux moyennes de tous les chiffres disponibles pour la période allant de 2001 à 2012. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2012.
    :: La population vivant en dessous du seuil de pauvreté a atteint la proportion de 76,5 % en 2010 contre 68,7 % en 2005. UN :: وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 76.5 في المائة في عام 2010 مقابل 68.7 في المائة في عام 2005.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, le nombre d'Africains vivant sous le seuil de la pauvreté va probablement augmenter d'ici à la date butoir. UN ويحتمل، حسب تقديرات البنك الدولي، أن يرتفع عدد الأفارقة الذين يعيشون تحت خط الفقر بحلول الموعد المستهدف.
    La part de la population palestinienne vivant sous le seuil de pauvreté, en particulier dans la bande de Gaza, a augmenté, 38 % des Palestiniens étant désormais touchés. UN كما ارتفعت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر، وخصوصاً في قطاع غزة إلى 38 في المائة تقريبا.
    Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. UN وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان.
    Le critère du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté a également suscité un vif intérêt en tant qu'alternative au critère de la population totale, et il a été décidé qu'il fallait l'étudier plus avant. UN وأبديت اهتمامات كبيرة بزيادة التحري عن معيار أعداد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، بالمقارنة بمعيار مجموع السكان.
    Il s'inquiète en outre du manque de fonds disponibles pour les enfants vivant en deçà du seuil de pauvreté et ceux qui ont besoin d'une protection de remplacement. UN وهي قلقة أيضاً من قلة الأموال المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر وأولئك الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    Le Comité se déclare préoccupé par le pourcentage élevé de personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté au Maroc, en particulier dans les zones rurales. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    Cependant, il est assez probable que les choses se présentent très différemment pour les 42 % de la population qui vivent en dessous du seuil de la pauvreté. UN ومع ذلك، يبدو أن 42 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر يظهرون صورة مغايرة تماماً.
    La pauvreté en ellemême n'est pas définie clairement par le Gouvernement et les critères utilisés pour déterminer qui vit sous le seuil de pauvreté sont flous. UN ولكن الحكومة لا تعرِّف بوضوح مفهوم الفقر بحد ذاته، والمعايير المستخدمة لتحديد من هم السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر معايير غامضة(105).
    Préciser aussi l'aide aux enfants vivant audessous du seuil de pauvreté. UN كما يرجى تحديد الدعم المقدم للأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    La proportion de la population qui vit en dessous du seuil de pauvreté alimentaire est tombée de 6,9 % à 2,2 % en 2002. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الغذائي من 6.9 في المائة إلى 2.2 في المائة في عام 2002.
    Le faible pourcentage de personnes vivant en-deçà du seuil de pauvreté est couvert par l'assistance sociale. UN وتتلقى النسبة المئوية الضئيلة من الأفراد الذين يعيشون تحت خط الفقر مساعدات اجتماعية.
    Abaisser de 30,2 % en 2006 à 25 % en 2010 et à 20 % en 2015 la proportion de la population qui vit en deçà du seuil de pauvreté absolue. UN الغاية 2 - تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المطلق من 30.2 في المائة في عام 2006 إلى 25 في المائة في عام 2010 و 20 في المائة في عام 2015
    Le Comité s’est particulièrement ému de l’énorme pourcentage de personnes vivant en-dessous du seuil de pauvreté en Bulgarie (environ 80 % selon la délégation), d’autant plus que les femmes risquent plus que les hommes de souffrir de la misère. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن انزعاجها بوجه خاص من العدد الهائل من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في بلغاريا، يقول الوفد إنه يصل إلى قرابة ٨٠ في المائة.
    Alors qu'elle se relevait encore de ses ruines, la Turquie a été affaiblie par la crise économique actuelle, qui a spectaculairement accru le nombre de ceux qui vivent en deçà du seuil de pauvreté. UN وضغطت الأزمة الاقتصادية الأخيرة، التي زادت بصورة جذرية عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، الجهود المبذولة لإعادة البناء.
    Actuellement, 77 % des personnes démunies qui vivent sous le seuil de pauvreté sont protégées par le Fonds pour l'équité en matière de santé. UN ويوفر صندوق الأسهم الصحي الحماية لنسبة 77 في المائة من الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر في الوقت الراهن.
    En 1993, 1,3 milliard de personnes vivaient en dessous du seuil de la pauvreté; aujourd'hui elles ont augmenté pour atteindre 1,5 milliard. UN وفي عام ١٩٩٣، كان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر ١,٣ مليار شخص؛ وازداد اﻵن إلى١,٥ مليار شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد