ويكيبيديا

    "الذين يغيرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui changent
        
    J'en ai assez de ces petits punks rusés qui changent les règles... et pensent qu'ils peuvent se tirer de n'importe quoi. Open Subtitles الذين يغيرون القواعد و يعتقدون أن بإمكانهم الحصول على أي شيئ يريدون.
    Le Comité reconnaît la nécessité pour l'État partie de contrôler, à des fins de sécurité et d'ordre public, que les personnes qui changent régulièrement de lieu de résidence soient et demeurent identifiables et joignables. UN وتعترف اللجنة بضرورة قيام الدولة الطرف، لأغراض الأمن وحفظ النظام العام، بالتحقق من أن الأشخاص الذين يغيرون سكنهم بانتظام يمكن التعرف عليهم والاتصال بهم على الدوام.
    Le Comité reconnaît la nécessité pour l'État partie de contrôler, à des fins de sécurité et d'ordre public, que les personnes qui changent régulièrement de lieu de résidence soient et demeurent identifiables et joignables. UN وتعترف اللجنة بضرورة قيام الدولة الطرف، لأغراض الأمن وحفظ النظام العام، بالتحقق من أن الأشخاص الذين يغيرون سكنهم بانتظام يمكن التعرف عليهم والاتصال بهم على الدوام.
    Ils peuvent fournir des informations sur certains groupes de personnes qui changent de pays de résidence habituelle et sont donc des migrants internationaux. UN ويمكن أن تقدم السجلات الإدارية معلومات عن فئات معينة من الأشخاص الذين يغيرون بلد الإقامة المعتادة، ومن ثم تنطبق عليهم صفة مهاجرين دوليين.
    Deuxièmement, les enquêtes, le partage de l'information et la recherche et l'hébergement pendant la durée du procès des témoins, qui sont pour la plupart des gens de mer qui changent régulièrement de navire et d'employeur, sont des tâches difficiles. UN وثانيا، تعد التحقيقات، وتبادل المعلومات، والوصول إلى الشهود والاحتفاظ بهم طوال مدة المحاكمة، حيث إن معظمهم من البحارة الذين يغيرون السفن والشركات بشكل منتظم، من المهام الصعبة.
    Le nombre des évaluations est supérieur aux prévisions en raison d'un accroissement du nombre de logements du personnel à N'Djamena et dans les secteurs, ainsi que de la réalisation d'enquêtes sur les domiciles pour les agents qui changent de logement. UN نتج ارتفاع عدد التقييمات الأمنية عن العدد متزايد من أماكن إقامة الموظفين الخاصة في نجامينا والقطاعات إلى جانب الاضطلاع بمسح لأماكن إقامة الموظفين الذين يغيرون أماكن إقامتهم الخاصة.
    On manque également d'informations sur les étrangers qui changent de statut tout en restant dans le pays d'accueil. UN 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد.
    Les personnes qui changent de lieu de résidence pour plus de trois mois doivent le signaler dans un délai de 10 jours aux autorités de leur nouveau lieu de résidence, et leur enregistrement doit se faire dans les cinq jours suivants. UN 157 - ويطلب من الأشخاص الذين يغيرون مكان إقامتهم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر ابلاغ الجهات الرسمية المختصة بأماكن إقامتهم الجديدة في غضون عشرة أيام، وتقوم هذه الجهات بتسجيلها خلال خمسة أيام.
    L'auteur maintient que le turban qui est porté à tout moment ne gêne aucunement l'identification de son porteur, contrairement à l'identification des personnes qui changent radicalement leur apparence en coupant ou en laissant pousser considérablement leurs cheveux ou leur barbe, en portant une perruque, en rasant leur tête ou en portant du maquillage épais. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن العمامة المستخدمة دائماً لا تعيق بتاتاً التعرف على هوية من يرتديها، بعكس التعرف على هوية الأشخاص الذين يغيرون مظهرهم تغييراً جذرياً بقص شعرهم أو لحيتهم أو إطالتهما أو صبغهما بشكل واضح، أو بوضع شعر مستعار، أو يصابون بالصلع، أو يضعون كميات كبيرة من مساحيق التجميل.
    Selon les auteurs de la deuxième communication conjointe, les citoyens qui changent de lieu de résidence dans le pays sont obligés de se faire enregistrer provisoirement. UN وتشير الورقة إلى أن على المواطنين الذين يغيرون محال إقامتهم في البلد الحصول على بطاقة تسجيل مؤقتة(71).
    L'auteur maintient que le turban qui est porté à tout moment ne gêne aucunement l'identification de son porteur, contrairement à l'identification des personnes qui changent radicalement leurs apparences en coupant, poussant dramatiquement ou coloriant leurs cheveux ou barbes, en portant une perruque, en devenant chauve ou en portant du maquillage épais. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن العمامة التي تُرتدى في كل لحظة لا تعيق بتاتاً التعرف على هوية من يرتديها، بعكس التعرف على هوية الأشخاص الذين يغيرون مظهرهم تغييراً جذرياً بقص شعرهم أو لحيتهم أو فرط إطالتهما أو صبغهما، أو بوضع شعر مستعار، أو بسبب الصلع، أو بطلي كميات كبيرة من مساحيق التجميل.
    Avec effet au 1er octobre 2004, les employeurs qui changent d'employés cinq fois ou davantage pendant une année sont obligés de suivre ce programme d'orientation. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصبح يتعين على أصحاب العمل الذين يغيرون عمال المنازل الأجانب العاملين لديهم 5 مرات أو أكثر خلال عام واحد أن يحضروا برنامج التوجيه المعد لأصحاب العمل.
    77.36 En ce qui concerne la liberté de circulation, assouplir les exigences applicables aux personnes qui changent de domicile dans le pays afin qu'elles aient un accès équitable à la sécurité sociale, aux soins de santé, à l'éducation et aux retraites (Mexique); UN 77-36- فيما يتعلق بحرية التنقل، إضفاء قدر أكبر من المرونة على الشروط المطلوبة من الناس الذين يغيرون أماكن إقامتهم داخل البلد بما يتيح لهم المساواة في الاستفادة من خدمات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم والمعاشات التقاعدية (المكسيك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد