ويكيبيديا

    "الذين يفهمون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui comprennent
        
    • qui ont compris
        
    • qui comprenaient
        
    Les mathématiciens qui comprennent ça, dès qu'ils l'ont compris, disent : Open Subtitles علماء الرياضيات الذين يفهمون ذلك ما أن يفهموها، يقولون:
    Des tiers qui comprennent le jeu et y jouent bien peuvent trouver un moyen d'opérer une percée et de rattraper leur retard. UN والمتابعون لهذا الأمر الذين يفهمون اللعبة ويجيدون لعبها قد يتوصلوا إلى طريقة للقفز إلى الأمام واللحاق بركب التطور.
    Et les seules personnes qui comprennent vraiment à quel point, sont celles qui ne peuvent rien dire, qui n'ont pas de voix. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين يفهمون حقاً مدى سوئه هم الأشخاص الذين ليس لهم أي قرار, وبدون أي صوت
    Toutefois, ceux qui comprenaient le pourquoi et le comment considéraient l'application de la méthode comme relativement simple et estimaient que la marge devrait être maintenue la plupart du temps à la valeur souhaitable, à savoir le point médian de la fourchette (15 %). UN إلا أن الذين يفهمون معنى الهامش ويدركون الغرض منه يرون أن تطبيقه هو مسألة بسيطة وواضحة إلى حد كبير ويعتقدون أنه ينبغي الإبقاء على الهامش عند نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 في معظم الأحيان.
    Les hommes et les femmes qui comprennent vraiment ce que ce genre de manipulation avec la vie peut faire. Open Subtitles الرجال والنساء الذين يفهمون حقا ما هذا النوع من العبث الحياة يمكن القيام به.
    Il est des sauvages qui ne savent pas lire, mais qui comprennent la sagesse du Père. Open Subtitles والمتوحشين الذين لا يستطيعون القراءة على الإطلاق الذين يفهمون حكمة الآب.
    C'est rafraîchissant d'être entouré de personnes qui comprennent la technologie. Open Subtitles ومن منعش أن يكون حول الناس الذين يفهمون التكنولوجيا مرة أخرى.
    Oui, sauf pour les Italiens. Ou les gens qui comprennent l'italien. Open Subtitles نعم، قد تنطوي هذه الحيلة على الآخرين باستثناء الإيطاليين أنفسهم أو الأشخاص الذين يفهمون الإيطالية
    73. Formation. Le nombre de démographes disponibles au niveau national est certes en augmentation, mais les spécialistes qui comprennent bien les liens entre population, développement et environnement sont encore relativement peu nombreux. UN ٧٣ - بالرغم من توفر أعداد متزايدة من الديمغرافيين على الصعيد الوطني، ما برح الموظفون الذين يفهمون جليا العلاقة بين السكان والتنمية والبيئة قليلي العدد نسبيا.
    Les maris qui comprennent, grâce à la méthode d'ovulation Billings, comment fonctionne le corps de leur femme voudront protéger l'objet de leur amour. UN والأزواج الذين يفهمون الكيفية التي تعمل بها أجسام زوجاتهم من خلال طريقة بيلنغز للإباضة سيسعون إلى حماية المرأة التي يحبونها.
    Il faudrait également recourir davantage aux responsables du soutien antistress locaux, qui comprennent la culture et la langue de la région où se trouve la mission. UN كما يلزم زيادة الاستعانة بالمرشدين المحليين المسؤولين عن تقديم الدعم للتغلب على الإجهاد، الذين يفهمون ثقافة المنطقة التي توجد فيها البعثة ولغتها.
    Espérons que prévaudra l'avis de ceux qui comprennent l'économie de la dette et de l'austérité, qui croient en la démocratie et en les valeurs humaines. News-Commentary إن المرء ليتمنى أن تكون الغَلَبة لأولئك الذين يفهمون اقتصاد الديون والتقشف، والذين يؤمنون بالديمقراطية والقيم الإنسانية. ولكن علينا أن ننتظر لكي نرى، للأسف.
    — Faudrait—il prier le secrétariat d'envoyer les études, documents de travail, etc., dans leur langue originale, aux membres qui comprennent cette langue, dès qu'ils ont été imprimés, sans attendre qu'ils soient traduits dans les autres langues officielles ? UN - أينبغي الطلب إلى اﻷمانة العامة أن ترسل الدراسات، وأوراق العمل وما إلى ذلك، باللغة اﻷصلية لﻷعضاء الذين يفهمون تلك اللغة بمجرد الانتهاء من طباعتها، دون انتظار ترجمتها إلى اللغات الرسمية اﻷخرى؟
    1.1 Augmentation du nombre de décideurs issus d'organismes gouvernementaux et du secteur privé qui comprennent et connaissent les normes internationales et les pratiques de référence favorisant le développement de chaînes d'approvisionnement durables UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد صانعي القرارات من الوكالات الحكومية والقطاع الخاص الذين يفهمون المعايير وأفضل الممارسات الدولية من أجل تحقيق سلاسل إمدادات غذائية زراعية مستدامة
    Si les consultants étrangers peuvent transférer les compétences et les approches, l'International Council privilégie les consultants autochtones compétents qui comprennent et connaissent la culture et les coutumes locales, ainsi que les obstacles auxquels ils sont confrontés en tant < < qu'agents du changement > > . UN ينوه المجلس الدولي لمعاهد الاستشارات الإدارية بقيمة المستشارين الإداريين الأكفاء من السكان الأصليين الذين يفهمون الثقافة والعادات والعوائق المحلية في دورهم بوصفهم " عوامل تغيير " ، في حين يمكن للمستشارين من البلدان الأخرى نقل مهاراتهم ونُهجهم.
    Même les patients les plus informés abusent de ces médicaments miracles. La recherche au Royaume-Uni a constaté que même les gens qui comprennent comment la résistance se développe contribuent souvent au problème, en prenant des antibiotiques sans ordonnance ou en donnant leurs médicaments aux membres de leur famille. News-Commentary وهذا لأننا أصبحنا نعتبر المضادات الحيوية وكأنها سلع استهلاكية ــ فنطلبها من الأطباء، ونتناولها أو نتوقف عن تناولها كيفما نشاء. وحتى أكثر المرضى اطلاعاً يسيئون استخدام هذه العقاقير العجيبة. فقد وجدت البحوث في المملكة المتحدة أنه حتى الأشخاص الذين يفهمون كيف تتطور المقاومة يساهمون غالباً في تعقيد المشكلة من خلال تناول المضادات الحيوية دون وصفة طبيب، أو إعطاء العقاقير لأفراد أسرهم.
    Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles a dit qu'il trouvait l'initiative extrêmement intéressante et qu'il faisait partie des personnes qui comprenaient le travail du Tribunal et l'avaient soutenu dès le départ. UN 81 - أعرب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية() عن اهتمامه البالغ بالمبادرة، وأكد أنه واحد من مجموعة من الأشخاص الذين يفهمون عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويدعمونه منذ البداية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد