Réserve formulée par le Gouvernement de la République des Maldives lors de l'adhésion | UN | التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام |
[L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درسـت حكومـة النرويج مضمـون التحفـظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
La réserve faite par le Gouvernement de la République populaire de Chine à propos du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention s'appliquera également à la Région administrative spéciale de Macao. | UN | وقد انتهت الآن حكومة فنلندا من دراسة محتويات التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة. |
Pour ces raisons, le Gouvernement autrichien fait objection aux réserves formulées par le Gouvernement de Bahreïn. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة استراليا على هذا التحفظ الذي أبدته حكومة البحرين. |
Elle se félicite de la coopération des gouvernements des pays où elle s'est effectivement rendue et, à cet égard, salue tout particulièrement la coopération exceptionnelle offerte par le Gouvernement azerbaïdjanais. | UN | وقد تلقت قدرا مرضيا جدا من التعاون من قِبل حكومات تلك البلدان التي زارتها. وفي هذا الصدد، تولّد لديها انطباع طيب بوجه خاص إزاء المستوى الاستثنائي من التعاون الذي أبدته حكومة أذربيجان. |
Notant avec satisfaction que le Gouvernement angolais s'est montré tout disposé à participer à la réunion d'Addis-Abeba, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح الاستعداد الذي أبدته حكومة أنغولا للمشاركة في اجتماع أديس أبابا، |
Le Gouvernement érythréen a remercié cette délégation du souci dont a fait preuve le Gouvernement français et de la rapide initiative qu'il a prise à cet égard. | UN | وتعرب حكومة اريتريا عن تقديرها للوفد ومبادرته الفورية التي اتخذها والاهتمام الذي أبدته حكومة فرنسا. |
[L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'État du Qatar n'a aucun effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني. |
En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par le Gouvernement omanais. | UN | ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان. |
Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar n'a aucun effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني. |
Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'Etat du Qatar n'a aucun effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection à la réserve générale susmentionnée, formulée par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il juge inacceptable. | UN | ومن ثم، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ العام الذي أبدته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبره غير جائز. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement norvégien considère qu'en raison de sa portée très générale et de son caractère imprécis, la réserve faite par le Gouvernement malaisien est incompatible avec l'objet et le but de la Convention, et n'est donc pas autorisée, en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention. | UN | وترى حكومة النرويج أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا، بسبب طابعه العام جداً وغير المحدد، هو تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها، وهو غير مقبول بالتالي بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية. |
Réserves formulées par le Gouvernement du Liechtenstein | UN | التحفظ الذي أبدته حكومة لختنشتاين عند التصديق |
Réserves formulées par le Gouvernement pakistanais | UN | التحفظ الذي أبدته حكومة باكستان عند التصديق |
< < d) La coopération offerte par le Gouvernement soudanais et par l'Armée et le Mouvement populaire de libération du Soudan pendant les visites du Rapporteur spécial au Soudan; | UN | " (د) التعاون الذي أبدته حكومة السودان والجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان مع المقرر الخاص أثناء الزيارات التي قام بها إلى السودان؛ |
< < h) La coopération offerte par le Gouvernement soudanais au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le programme de coopération technique avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile; | UN | " (ح) التعاون الذي أبدته حكومة السودان مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني؛ |
Notant avec satisfaction que le Gouvernement angolais s'est montré tout disposé à participer à la réunion d'Addis-Abeba, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح الاستعداد الذي أبدته حكومة أنغولا للمشاركة في اجتماع أديس أبابا، |
L’engagement politique dont a fait preuve le Gouvernement de la République démocratique populaire lao en 1999 a motivé l’élaboration d’une stratégie globale sur six ans pour l’élimination de la culture du pavot à opium. | UN | وأفضى الالتزام السياسي الذي أبدته حكومة جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية سنة ٩٩٩١ الى وضع استراتيجية شاملة سداسية اﻷعوام للقضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون. |
e) Le rapport intérimaire que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan et la coopération dont le Gouvernement a fait preuve à l'égard du Rapporteur spécial lors des visites que celui-ci a effectuées au Soudan en février, mars et octobre 2002; | UN | (هـ) التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان() والتعاون الذي أبدته حكومة السودان مع المقرر الخاص أثناء زياراته إلى السودان في شباط/فبراير وآذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |