ويكيبيديا

    "الذي أحرزته الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accomplis par le secrétariat
        
    • réalisés par le Secrétariat
        
    • faits par le secrétariat
        
    • que le secrétariat avait accomplis
        
    Il se félicite des progrès accomplis par le secrétariat dans la présentation des rapports financiers. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis par le secrétariat dans la mise en place du système global de gestion des connaissances pour la Convention, UN وإذ يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة في إنشاء نظام شامل لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis par le secrétariat et le Mécanisme mondial dans l'application de la budgétisation axée sur les résultats, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الأمانة والآلية العالمية في تطبيق الميزنة القائمة على النتائج،
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne la bibliothèque juridique et le corpus global de gestion des connaissances envisagés. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية المرتقبة واتحاد إدارة المعارف الشاملة المتوخى.
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne le centre de gestion des connaissances envisagé. UN ورحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المرتقب.
    Le Bureau a noté avec gratitude les progrès réalisés par le Secrétariat s'agissant de l'exécution du programme de travail approuvé. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    Compte tenu des observations formulées dans le présent rapport, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note des progrès accomplis par le secrétariat en ce qui concerne la constitution des stocks de matériel stratégique. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Le Comité constate une diminution du taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique par rapport aux deux exercices biennaux précédents et se félicite des progrès accomplis par le secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Saluant les progrès notables accomplis par le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du relevé international des transactions, dans la mise en place du relevé international des transactions, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته الأمانة بوصفها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، فيما يتصل بوضع سجل المعاملات الدولي،
    a) Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans l'application de la décision RC-4/9; UN (أ) يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ المقرر ا ر - 4/9؛
    Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans la suite donnée à la décision RC-1/14; UN (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être: Prendre note des progrès accomplis par le secrétariat dans la suite donnée à la décision RC2/4; UN (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛
    10. A cette session, le Groupe de travail a également été informé des progrès accomplis par le secrétariat en ce qui concerne l'étude des obstacles juridiques éventuels au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux. UN 10- وأُبلغ الفريق العامل في تلك الدورة بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الحالية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية.
    La CELAC est reconnaissante des progrès réalisés par le Secrétariat au cours des quelques dernières années pour réduire le retard de ces publications et remercie les États Membres qui ont versé des contributions au fonds d'affectation spéciale. UN وأعربت الجماعة عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنوات القليلة الماضية في تقليص تراكم العمل المتعلق بذينك المنشورين وعن امتنانها للدول الأعضاء التي أسهمت في الصندوق الاستئماني.
    Mme Di Domenico a souligné les progrès réalisés par le Secrétariat dans l'application des recommandations et a noté une nette augmentation du nombre de demandes et de contributions. UN وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها.
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne la vaste bibliothèque juridique envisagée et a recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques. UN ورحّب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية الشاملة وأوصى بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب، وإنما الأعمال التحليلية أيضا.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note des progrès réalisés par le Secrétariat au cours des deux dernières années, tels qu'ils sont exposés dans le présent rapport. UN ولعل الأمم المتحدة تود أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في السنتين الأخيرتين على نحو ما وضح في هذا التقرير.
    Le Kenya se félicite également des progrès réalisés par le Secrétariat dans l'élaboration du recueil de jurisprudence sur la loi type d'arbitrage et espère que des activités comparables seront menées dans d'autres domaines ayant fait l'objet de lois types. UN ورحبت أيضا بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في وضع ملخص لقانون التحكيم النموذجي، وتأمل أن جهودا مماثلة سوف تبذل في مجالات أخرى للتشريع النموذجي.
    Le Comité a pris note des progrès réalisés par le Secrétariat pour aider les pays membres à faire usage de la technologie en éducation, par exemple en créant le Réseau électronique du Commonwealth pour les écoles et l'éducation. UN 21 - أشارت اللجنة إلى التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في مساعدة البلدان الأعضاء على الاستعانة بالتكنولوجيا في مجال التعليم، مثل إنشاء شبكة الكمنولث الالكترونية للمدارس والتعليم.
    Je propose de compléter le rapport global sur l'exécution du programme biennal par un rapport intérimaire sur les progrès faits par le secrétariat dans la réalisation des résultats escomptés à la fin de la première année de chaque exercice biennal. UN وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقع بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات السنتين.
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a informé les États membres des progrès que le secrétariat avait accomplis dans la mise en œuvre du plan de travail adopté par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-neuvième session, et a indiqué les mesures et initiatives précises prises par le secrétariat dans les sept volets du plan de travail. UN 115 - أطلع نائب الأمين العام للأونكتاد الدول الأعضاء على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ خطة العمل التي اتفق عليها مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين، وبيّن التدابير والمبادرات المحددة التي اتخذتها الأمانة فيما يتعلق بالمجالات السبعة لخطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد