ويكيبيديا

    "الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réalisés par le système des Nations Unies
        
    • réalisés par les organismes des Nations Unies
        
    • accomplis par les organismes des Nations Unies
        
    • le système des Nations Unies pourrait
        
    Nous avons également pris note du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies et des États Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN كذلك أحطنا علما بتقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء نحو تطبيق إعلان الألفية.
    Le présent rapport fait le point des progrès réalisés par le système des Nations Unies pour intégrer à ses travaux les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN يقدم هذا التقرير استعراضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في تعميم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في عملها.
    b) Le Secrétaire général pourrait présenter un rapport au forum politique de haut niveau sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies s'agissant d'intégrer les trois dimensions du développement durable dans ses travaux. UN (ب) يمكن للأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المنتدى السياسي الرفيع المستوى بشأن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها.
    Il décrit également les principaux résultats obtenus au titre des autres programmes exécutés par la CEA, en particulier le Programme ordinaire de coopération technique et le Compte pour le développement de l'ONU ainsi que les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies à l'appui de l'Union africaine et du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) au niveau régional. UN ويتناول أيضاً الانجازات الرئيسية التي تحققت في إطار البرامج الأخرى التي نفذتها اللجنة، وبخاصة البرنامج العادي للتعاون التقني؛ وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة؛ والتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي في دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    Le Comité de haut niveau sur les programmes a décidé d'analyser, à l'occasion de l'examen quinquennal, les progrès accomplis par les organismes des Nations Unies dans l'institutionnalisation des objectifs du Programme d'action. UN وفي وقت لاحق، وافقت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على النظر في التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول في استعراض السنوات الخمس.
    Le rapport décrit les façons dont le système des Nations Unies pourrait renforcer sa capacité à mener une action coordonnée impulsée par ONU-Femmes, et examine les progrès accomplis par le système des Nations Unies dans les questions transversales. UN وحدد التقرير الطرائق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على كفالة تنسيق العمل، مع إعطاء الهيئة دور القيادة، واستعرض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة.
    M. De Alba (Mexique) (parle en espagnol) : Nous avons reçu avec intérêt le premier rapport annuel sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): لقد تلقينا باهتمام التقرير السنوي الأول عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    Nous voudrions voir le Conseil de coordination du Programme ONUSIDA s'intéresser davantage à la mise sur pied d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés par le système des Nations Unies dans sa riposte à l'épidémie. UN ونود أن نرى مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يركز انتباهه بصورة أكبر على تطوير مزيد من المؤشرات لقياس التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في ردها على الوباء.
    c) À examiner les progrès réalisés par le système des Nations Unies pour le développement pour faire en sorte que les pays assument le contrôle et la direction des activités opérationnelles des Nations Unies, notamment en les confiant à leurs systèmes administratifs, et définir d'autres mesures à prendre à cet égard ; UN (ج) استعراض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة من أجل كفالة تولي زمام الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة وقيادتها على الصعيد الوطني، بوسائل منها استعمال النظم الإدارية الوطنية، وتحديد الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد؛
    h) À examiner les progrès réalisés par le système des Nations Unies pour le développement s'agissant d'améliorer la planification stratégique et la gestion axées sur les résultats afin d'accroître la responsabilisation et la transparence, et définir des mesures propres à améliorer encore l'exécution et les résultats à long terme ; UN (ح) استعراض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمين على أساس النتائج بغية تحسين المساءلة والشفافية، وتحديد التدابير اللازمة لزيادة تحسين أدائها ونتائجها في المدى البعيد؛
    Les progrès réalisés par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelle commis par du personnel des Nations Unies et du personnel apparenté ont été lents, aussi le Secrétariat doit-il fournir une mise à jour avant la prochaine session du Comité spécial. UN 41 - وقال إن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المعنية بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة كان بطيئا حتى الآن، وينبغي أن تقدم الأمانة العامة معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة قبل الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Dans ses résolutions 55/162 du 14 décembre 2000 et 56/95 du 14 décembre 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un rapport annuel sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يعد تقريرا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    Dans ses résolutions 55/162 du 14 décembre 2000 et 56/95 du 14 décembre 2001, l'Assemblée générale m'a prié d'établir un rapport annuel sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans l'application de la Déclaration du Millénaire. UN 1 - في قراريها 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/95 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية إليَّ أن أُعدَّ تقريرا سنويا عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان المتعلق بالألفية.
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en s'inspirant du plan de campagne et conformément à la résolution 55/162, un rapport annuel et un rapport quinquennal exhaustif sur les progrès réalisés par les organismes des Nations Unies et les États Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire (résolution 56/95). UN وفي الدورة السادسة والخمسين طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، استنادا إلى الدليل التفصيلي ووفقا للقرار 55/162، بإعداد تقرير سنوي وتقرير شامل كل خمس سنوات عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية (القرار 56/95).
    On y trouvera aussi un aperçu des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies en vue d'appliquer la Convention ainsi qu'une description des activités pertinentes menées par les organisations de la société civile ou dans le cadre de partenariats multipartites. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية ويصف الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني وشراكات أصحاب المصلحة المتعددين. المحتويات
    Mon rapport sur les fruits de la diplomatie préventive (S/2011/552) rend compte des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies s'agissant de prévenir les conflits en faisant appel à la diplomatie et à la médiation. UN وتضمن تقريري المعنون الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج (S/2011/552) وصفا للتقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في ممارسة منع نشوب النـزاعات عن طريق الدبلوماسية والوساطة.
    Alors que le système des Nations Unies pourrait avoir atteint plus de progrès vers la parité que le Secrétariat dans la nomination et la promotion des femmes, le Secrétariat a donné de meilleurs résultats que le système dans son ensemble en termes de maintien des femmes. UN وفي حين كان التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين أكبر من التقدم المحرز في الأمانة العامة في تعيين النساء وترقيتهن، فاق أداء الأمانة العامة أداء المنظومة ككل من حيث استبقاء النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد