L'Ukraine se joint sans réserve à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | وأوكرانيا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. |
La délégation ukrainienne s'associe à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni, au nom de la présidence de l'Union européenne. | UN | يؤيد وفد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Sur le plan unilatéral, j'ai écouté avec intérêt l'intervention faite par le représentant du Royaume-Uni qui a précédé la mienne. | UN | وإنني من منظــور أحــادي الجانب قد استمعت باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة. |
71. M. IVANOV (Bulgarie) appuie la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne et se déclare satisfait des recommandations contenues dans le rapport. | UN | ١٧ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد اﻷوروبي ويرحب بالتوصيات الواردة في التقرير. |
La Serbie-et-Monténégro souscrit entièrement à la déclaration prononcée par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | تؤيد صربيا والجبل الأسود تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. |
M. de la Fortelle (France) dit que sa délégation appuie sans réserve la déclaration du représentant du Royaume-Uni. | UN | 19 - السيد دى لا فورتيل (فرنسا): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة. |
57. M. HETESY (Hongrie) appuie la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | ٥٧ - السيد هيستي )هنغاريا(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
39. M. MIHUT (Roumanie) et M. JAREMCZUK (Pologne) tiennent à s'associer à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | ٣٩ - السيد ميهوت )رومانيا( والسيد جاريمتشوك )بولندا(: أعربا عن رغبتهما في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
À la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne et que nous appuyons sans réserve, qu'il me soit permis d'ajouter brièvement les vues de la Finlande sur quatre questions incluses dans l'examen thématique. | UN | وبالإضافة إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تماما، اسمحوا لي أن أبرز بإيجاز وجهات النظر الوطنية الفنلندية بالنسبة لأربعة مواضيع هامة في هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Holosha (Ukraine) (parle en russe) : La délégation de l'Ukraine souscrit à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne sur la question du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire. | UN | السيد هولوشا (أوكرانيا) (تكلم بالروسية): يؤيد وفد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن موضوع تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
73. M. IVANOV (Bulgarie) associe sa délégation à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. | UN | ٧٣ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يود أن يعلن مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Erçin (Turquie) (parle en anglais) : La Turquie s'associe à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne au titre du point 43 de l'ordre du jour, qui s'intitule < < Culture de paix > > . | UN | السيد إرسين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، حول بند جدول الأعمال 43، المعنون " ثقافة السلام " . |
M. Pavlychko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne s'associe à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne et dit qu'il tient à attirer l'attention sur certaines questions de développement social qui revêtent un intérêt particulier pour l'Ukraine. | UN | 9 - السيد بافليشكو (أوكرانيا): قال إن وفده يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. وأضاف أنه يود إبراز بعض قضايا التنمية الاجتماعية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوكرانيا. |
M. Melo (Albanie), associant la délégation albanaise à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne, dit que la criminalité internationale constitue une menace croissante pour la sécurité internationale, le développement et les droits de l'homme. | UN | 26 - السيد ميلو (ألبانيا):قال إن وفده يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي وأضاف أن الجريمة الدولية تمثل خطرا متزايدا على الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في العالم. |
Mme Freivalds (Suède) dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l’Union européenne. Les poursuites devant un tribunal pénal international devraient être faciles à engager quand il est évident que les systèmes judiciaires nationaux n’ont pas réussi à traduire en justice les personnes soupçonnées d’avoir commis les crimes de droit international les plus graves. | UN | ٥٤ - السيدة فريفالدز )السويد( : قالت إنها تضم رأيها مؤيدة البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي ، وأضافت أنه ينبغي أن يكون باﻹمكان المقاضاه بسهولة أمام محكمة جنائية دولية عندما يكون واضحا أن النظم القانونية الوطنية قد فشلت في إحضار أولئك المشتبه بارتكابهم جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي أمام العدالة . |
Mme Vatne (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège souhaite s'associer aux vues exprimées dans la déclaration faite par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne sur le projet de décision A/C.1/60/L.55, intitulé < < Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre > > . | UN | السيد فاتني (النرويج) (تكلم بالانكليزية): تود النرويج أن تعرب عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي عن مشروع القرار A/C.1/60/L.55، المعنون " صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها " . |
La Bulgarie fait sienne la déclaration sur les armes classiques prononcée par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne (UE). Je me bornerai donc à souligner quelques points présentant un intérêt particulier pour mon pays. | UN | لقد أيدت بلغاريا البيان المعني بالأسلحة التقليدية الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، ولذلك سأذكر على وجه الدقة بضع نقاط ذات أهمية خاصة لبلدي. |
M. Mantovani (Italie) (parle en anglais) : L'Italie souscrit entièrement à la déclaration prononcée par le représentant du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne et appuie totalement les options présentées dans cette déclaration en matière de soutien à l'Afrique, mais au titre de la contribution de l'Italie au débat d'aujourd'hui, je voudrais faire les observations supplémentaires suivantes. | UN | السيد مانتوفاني (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): تؤيد إيطاليا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتدعم بحرارة محاور العمل من أجل تنمية أفريقيا التي عُرضت في هذا البيان. وفي إطار المساهمة الوطنية لإيطاليا في مناقشة اليوم، أود أن أتقدم ببضعة تعليقات إضافية. |
M. de la Fortelle (France) dit que sa délégation appuie sans réserve la déclaration du représentant du Royaume-Uni. | UN | 19 - السيد دى لا فورتيل (فرنسا): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة. |