Nous appuyons la déclaration faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونؤيد البيان الذي ألقته ممثلة كوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
À cet égard, elle s'associe à la déclaration faite par la Bolivie au nom du Groupe. | UN | وهي تعلن في هذا الصدد مشاركتها في تأييد البيان الذي ألقته بوليفيا باسم هذا الفريق. |
Je voudrais exprimer notre appui à la déclaration faite par la Ministre des affaires économiques du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدنا لبيان معالي وزيرة الشؤون الاقتصادية في باكستان الذي ألقته باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | " ويؤيد وفدي البيان الذي ألقته كوبا في وقت سابق باسم حركة عدم الانحياز. |
16. Dans son allocution d'ouverture, la Directrice exécutive a mis l'accent sur quelques-unes des activités menées par le FNUAP au cours de l'année 1996. | UN | ١٦ - في البيان الاستهلالي الذي ألقته أمام المجلس، أبرزت المديرة التنفيذية بعض اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٦. |
Rendant hommage au dévouement et à la détermination de Mme Suzanne Mubarak, Première Dame d'Égypte, et saluant l'allocution qu'elle a prononcée à la séance d'ouverture de la Consultation d'experts ainsi que la contribution particulière qu'elle a apportée au succès de la présente réunion afro-arabe, | UN | وإذ نقر ونحيي التزام وعزم سعادة السيدة سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى، وكذا خطابها الافتتاحي الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية لمشورة الخبراء وإسهامها المتميز في إنجاح الاجتماع الأفريقي العربي؛ |
Ma délégation s'associe à l'intervention faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقته ممثلة كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
La Bulgarie s'associe pleinement à la déclaration faite par la présidence suédoise au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد بلغاريا تأييداً كاملاً البيان الذي ألقته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي. |
DÉCLARATION faite par JACQUELINE MALAGÓN À LA QUINZIÈME SESSION | UN | البيان الذي ألقته السيد جاكلين مالاغون أمام مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب مـن أجــل النهوض بالمرأة في دورته الخامسة عشرة |
Le représentant de la Norvège a appuyé la déclaration faite par la présidence slovène de l'Union européenne. | UN | 44 - فقد أعرب ممثل النرويج عن تأييده للبيان الذي ألقته الرئاسة السلوفيتية. |
14. S'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, l'observateur du Nigéria s'est pleinement associé à la déclaration faite par l'observateur de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | 14- وتكلمت نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية فأيدت تأييداً كاملاً ما جاء في بيان مصر الذي ألقته باسم حركة عدم الانحياز. |
Nous avons aussi écouté attentivement la déclaration faite par notre collègue du Venezuela, faisant état en particulier de la grande importance de ce qui a été réalisé en Amérique latine en ce qui concerne le désarmement nucléaire, par le biais du Traité de Tlatelolco. | UN | وقد استمعنا باهتمام كذلك إلى البيان الذي ألقته زميلتنا من فنزويلا، حيث أشارت بالخصوص إلى الأهمية الكبيرة لما تحقق في أمريكا اللاتينية بشأن نزع السلاح النووي في إطار معاهدة تلاتيلولكو. |
Les préoccupations légitimes des États membres de la Conférence doivent recevoir toute l'attention qu'elles méritent et, dans ce contexte, nous souscrivons à la déclaration faite par Sri Lanka au nom du Groupe des 21. | UN | وقالت إن الشواغل المشروعة للدول الأعضاء في المؤتمر ينبغي أن تولى الاعتبار الجاد الذي تستحقه، وفي هذا السياق فإننا نؤيد البيان الذي ألقته سري لانكا نيابة عن مجموعة 21. |
9. Plusieurs délégations ont pris la parole et ont adhéré à la déclaration faite par la délégation égyptienne. | UN | 9- وأخذت عدة وفود الكلمة فضمّت أصواتها إلى البيان الذي ألقته مصر. |
34. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) s'associe à la déclaration faite par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٤٣ - السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: إن وفده يتفق مع كوستاريكا في بيانها الذي ألقته باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
21. M. NOUR (Égypte) souscrit lui aussi à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٢١ - السيد نور )مصر(: أيد أيضا البيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
24. Mme CHEN Yue (Chine) souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au sujet du rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | ٢٤ - السيدة تشن يوي )الصين(: أعربت عن تأييدها الكامل للبيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بشأن موضوع تقرير اﻷداء. |
27. M. MAIGA (Mali) appuie la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Il faut donner la priorité à la mise en oeuvre des programmes et activités prescrits. | UN | ٢٧ - السيد مايغا )مالي(: أعــرب عن تأييده لبيـــان ممثلة كوستاريكا الذي ألقته بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إنه يجب إعطاء اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف. |
M. Poniatowski (France) s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Portugal au nom de l'Union européenne et marque à nouveau la solidarité de la France avec le peuple birman dans sa lutte pacifique pour les droits de l'homme et la démocratie. | UN | 60 - السيد بونياتوفسكي (فرنسا): أعلن تضامنه التام مع البيان الذي ألقته ممثلة البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي، وأكد مرة أخرى تضامن فرنسا مع شعب برمان في كفاحه السلمي من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية. |
M. Kisswany (République arabe syrienne) déclare que sa délégation s'associe à la déclaration prononcée par la représentante du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et salue le rôle joué par le Groupe sur le continent africain. | UN | 52 - السيد كيسواني (الجمهورية العربية السورية): أعرب عن رغبة وفده في تأييد البيان الذي ألقته ممثلة نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية وعن دعمه للدور الرئيسي الذي تقوم به المجموعة في القارة الأفريقية. |
16. Dans son allocution d'ouverture, la Directrice exécutive a mis l'accent sur quelques-unes des activités menées par le FNUAP au cours de l'année 1996. | UN | ١٦ - في البيان الاستهلالي الذي ألقته أمام المجلس، أبرزت المديرة التنفيذية بعض اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٦. |
Le 24 avril, la Secrétaire d'État des États-Unis a fait explicitement référence à Cuba, sur un ton inacceptable, dans la déclaration qu'elle a prononcée à cette conférence. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، ورد في البيان الذي ألقته أمام هذا المؤتمر وزيرة خارجية الولايات المتحدة إشارة صريحة إلى كوبا بلهجة غير مقبولة. |