ويكيبيديا

    "الذي ألقته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faite par
        
    • prononcée par
        
    • son allocution
        
    • qu'elle a prononcée
        
    • la déclaration faite
        
    Nous appuyons la déclaration faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونؤيد البيان الذي ألقته ممثلة كوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    À cet égard, elle s'associe à la déclaration faite par la Bolivie au nom du Groupe. UN وهي تعلن في هذا الصدد مشاركتها في تأييد البيان الذي ألقته بوليفيا باسم هذا الفريق.
    Je voudrais exprimer notre appui à la déclaration faite par la Ministre des affaires économiques du Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا لبيان معالي وزيرة الشؤون الاقتصادية في باكستان الذي ألقته باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe à la déclaration prononcée par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN " ويؤيد وفدي البيان الذي ألقته كوبا في وقت سابق باسم حركة عدم الانحياز.
    16. Dans son allocution d'ouverture, la Directrice exécutive a mis l'accent sur quelques-unes des activités menées par le FNUAP au cours de l'année 1996. UN ١٦ - في البيان الاستهلالي الذي ألقته أمام المجلس، أبرزت المديرة التنفيذية بعض اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٦.
    Rendant hommage au dévouement et à la détermination de Mme Suzanne Mubarak, Première Dame d'Égypte, et saluant l'allocution qu'elle a prononcée à la séance d'ouverture de la Consultation d'experts ainsi que la contribution particulière qu'elle a apportée au succès de la présente réunion afro-arabe, UN وإذ نقر ونحيي التزام وعزم سعادة السيدة سوزان مبارك، سيدة مصر الأولى، وكذا خطابها الافتتاحي الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية لمشورة الخبراء وإسهامها المتميز في إنجاح الاجتماع الأفريقي العربي؛
    Ma délégation s'associe à l'intervention faite par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقته ممثلة كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    La Bulgarie s'associe pleinement à la déclaration faite par la présidence suédoise au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد بلغاريا تأييداً كاملاً البيان الذي ألقته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي.
    DÉCLARATION faite par JACQUELINE MALAGÓN À LA QUINZIÈME SESSION UN البيان الذي ألقته السيد جاكلين مالاغون أمام مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب مـن أجــل النهوض بالمرأة في دورته الخامسة عشرة
    Le représentant de la Norvège a appuyé la déclaration faite par la présidence slovène de l'Union européenne. UN 44 - فقد أعرب ممثل النرويج عن تأييده للبيان الذي ألقته الرئاسة السلوفيتية.
    14. S'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, l'observateur du Nigéria s'est pleinement associé à la déclaration faite par l'observateur de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN 14- وتكلمت نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية فأيدت تأييداً كاملاً ما جاء في بيان مصر الذي ألقته باسم حركة عدم الانحياز.
    Nous avons aussi écouté attentivement la déclaration faite par notre collègue du Venezuela, faisant état en particulier de la grande importance de ce qui a été réalisé en Amérique latine en ce qui concerne le désarmement nucléaire, par le biais du Traité de Tlatelolco. UN وقد استمعنا باهتمام كذلك إلى البيان الذي ألقته زميلتنا من فنزويلا، حيث أشارت بالخصوص إلى الأهمية الكبيرة لما تحقق في أمريكا اللاتينية بشأن نزع السلاح النووي في إطار معاهدة تلاتيلولكو.
    Les préoccupations légitimes des États membres de la Conférence doivent recevoir toute l'attention qu'elles méritent et, dans ce contexte, nous souscrivons à la déclaration faite par Sri Lanka au nom du Groupe des 21. UN وقالت إن الشواغل المشروعة للدول الأعضاء في المؤتمر ينبغي أن تولى الاعتبار الجاد الذي تستحقه، وفي هذا السياق فإننا نؤيد البيان الذي ألقته سري لانكا نيابة عن مجموعة 21.
    9. Plusieurs délégations ont pris la parole et ont adhéré à la déclaration faite par la délégation égyptienne. UN 9- وأخذت عدة وفود الكلمة فضمّت أصواتها إلى البيان الذي ألقته مصر.
    34. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) s'associe à la déclaration faite par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٤٣ - السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: إن وفده يتفق مع كوستاريكا في بيانها الذي ألقته باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    21. M. NOUR (Égypte) souscrit lui aussi à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٢١ - السيد نور )مصر(: أيد أيضا البيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    24. Mme CHEN Yue (Chine) souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au sujet du rapport sur l'exécution du budget-programme. UN ٢٤ - السيدة تشن يوي )الصين(: أعربت عن تأييدها الكامل للبيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بشأن موضوع تقرير اﻷداء.
    27. M. MAIGA (Mali) appuie la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Il faut donner la priorité à la mise en oeuvre des programmes et activités prescrits. UN ٢٧ - السيد مايغا )مالي(: أعــرب عن تأييده لبيـــان ممثلة كوستاريكا الذي ألقته بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إنه يجب إعطاء اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    M. Poniatowski (France) s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Portugal au nom de l'Union européenne et marque à nouveau la solidarité de la France avec le peuple birman dans sa lutte pacifique pour les droits de l'homme et la démocratie. UN 60 - السيد بونياتوفسكي (فرنسا): أعلن تضامنه التام مع البيان الذي ألقته ممثلة البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي، وأكد مرة أخرى تضامن فرنسا مع شعب برمان في كفاحه السلمي من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية.
    M. Kisswany (République arabe syrienne) déclare que sa délégation s'associe à la déclaration prononcée par la représentante du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et salue le rôle joué par le Groupe sur le continent africain. UN 52 - السيد كيسواني (الجمهورية العربية السورية): أعرب عن رغبة وفده في تأييد البيان الذي ألقته ممثلة نيجيريا باسم مجموعة الدول الأفريقية وعن دعمه للدور الرئيسي الذي تقوم به المجموعة في القارة الأفريقية.
    16. Dans son allocution d'ouverture, la Directrice exécutive a mis l'accent sur quelques-unes des activités menées par le FNUAP au cours de l'année 1996. UN ١٦ - في البيان الاستهلالي الذي ألقته أمام المجلس، أبرزت المديرة التنفيذية بعض اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٦.
    Le 24 avril, la Secrétaire d'État des États-Unis a fait explicitement référence à Cuba, sur un ton inacceptable, dans la déclaration qu'elle a prononcée à cette conférence. UN وفي 24 نيسان/أبريل، ورد في البيان الذي ألقته أمام هذا المؤتمر وزيرة خارجية الولايات المتحدة إشارة صريحة إلى كوبا بلهجة غير مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد