ويكيبيديا

    "الذي أنشأته لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créé par la Commission
        
    • établi par la Commission
        
    • créé par le Comité
        
    • établi par le Comité des
        
    • constitué par la Commission
        
    • mis en place par la Commission
        
    • créée par le Comité
        
    • institué par la Commission
        
    Il faut aussi espérer que les recommandations du Groupe d’experts créé par la Commission des droits de l’homme déboucheront sur des mesures concrètes. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في أن تسفر توصيات فريق الخبراء الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان عن تدابير ملموسة.
    Le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour identifier les obstacles à l'application de la Déclaration de 1986 tient actuellement sa première session. UN إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لتحديد العقبات التي تواجه تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦ يعقد حاليا دورته اﻷولى.
    La pratique étant donc dépourvue de toute base juridique, les communications ne devraient pas être examinées par le Groupe de travail sur les communications créé par la Commission de la condition de la femme. UN ولذلك يجب أن لا يتولى الفريق العامل المعني بالرسائل الذي أنشأته لجنة وضع المرأة النظر في تلك الرسائل.
    Il faut espérer que les recommandations du Groupe d’experts sur les travailleurs migrants établi par la Commission des droits de l’homme déboucheront sur des mesures concrètes garantissant aux travailleurs migrants la parité de droits avec les autres travailleurs. UN ولا بـد من اﻷمل في أن تفضي توصيات فريق الخبراء بشأن العمال المهاجرين الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان إلى اتخاذ تدابير عملية تضمن للعمال المهاجرين المساواة في الحقوق مع العمال اﻵخرين.
    Considérant les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le mécanisme de financement créé par le Comité de négociation intergouvernementale chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant aux fins de l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants, UN وإذ يضع في اعتباره عمل الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الآلية المالية، الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة،
    Mais le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l’homme pour examiner ce projet n’a guère avancé dans ses travaux. UN غير أن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في استعراض المشروع كان بطيئا.
    À titre d'exemple, le secrétariat de la Convention a participé activement aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts créé par la Commission du développement durable. UN فعلى سبيل المثال كان لاتفاقية التنوع البيولوجي دور فعال في أعمال الفريق المخصص الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي أنشأته لجنة التنمية المستدامة.
    Une aide d'urgence a également été accordée à des femmes par l'intermédiaire du Programme d'indemnisations urgentes créé par la Commission accueil, vérité et réconciliation. UN وقُدمت أيضا المساعدة الطارئة للنساء عن طريق برنامج التعويضات العاجلة الذي أنشأته لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    La rédaction de la déclaration a posé bien des difficultés: en effet, le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme n'a jusqu'à présent adopté que deux des 45 projets d'articles. UN وقد ثبت أن صياغة اﻹعلان تشكل تحديا: فحتى اﻵن لم يعتمد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان سوى مشروعي مادتين من بين ٤٥ مشروعا.
    C'est pourquoi il attache tant d'importance au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones dont le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme débat actuellement. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    94. La troisième session du Groupe de travail sur le droit au développement, créé par la Commission des droits de l'homme à sa quarante-neuvième session, s'est tenue en octobre 1994. UN ٩٤ - واجتمع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ في إطار دورته الثالثة.
    La Nouvelle-Zélande participe aux travaux du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour élaborer un protocole facultatif additionnel se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, organe qui tient actuellement sa session à Genève. UN ونوه بأن نيوزيلندا تشارك في أعمال الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لوضع بروتوكــول اختياري إضافي ملحق باتفاقية حقوق الطفل الخاصة ببيع اﻷطفــال وبغــاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹنتاج المواد اﻹباحية، وأعاد الى اﻷذهان أن هذا الفريق يعقد دورته حاليا في جنيف.
    En outre, le Centre fournira un appui au groupe de travail sur le droit au développement, créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/22. UN وعلاوة على ذلك ، سيقدم المركز الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٢٢.
    84. Réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 : Dans le domaine de l'énergie, le groupe de travail créé par la Commission des entreprises publiques a décidé de créer un centre de coordination commun pour la distribution d'électricité. UN ٨٤ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: في ميدان الطاقة، وافق الفريق العامل الذي أنشأته لجنة المؤسسات العامة على إنشاء مركز تنسيق مشترك للطاقة لنقل الطاقة الكهربائية.
    Par ailleurs, le Groupe de travail sur le droit au développement établi par la Commission des droits de l'homme a tenu en 1994 ses deuxième et troisième sessions. UN وذكر أنه علاوة على ذلك، فإن فريق العمل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق الانسان، قد عقد في عام ١٩٩٤ دورتيه الثانية والثالثة.
    Par exemple, il existe une lacune dans le droit international pour ce qui est de la protection des personnes contre les disparitions forcées et la Slovénie participera activement au travail du groupe intersessions établi par la Commission des droits de l'homme pour élaborer un instrument à cet égard. UN ومثال ذلك أنه توجد ثغرة في القانون الدولي المتعلق بالحماية من الاختفاء القسري، وسيمارس وفدها دورا نشطا في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان لوضع صك بشأن هذه المسألة.
    Le cas échéant et conformément à son mandat, la CNUCED mobilisera toutes ses compétences dans le domaine des transports et de la logistique du commerce pour contribuer selon qu'il convient aux travaux qu'entreprendra ce nouveau groupe d'experts créé par le Comité des transports intérieurs de la CEE. UN وعند الاقتضاء، سيتولى الأونكتاد، وفقاً لولايته، تعبئة خبراته الطويلة في مجال النقل ولوجستيات التجارة للإسهام حسبما هو مناسب في أية أعمال ذات صلة يضطلع بها فريق الخبراء الجديد الذي أنشأته لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Le groupe de travail créé par le Comité de négociation intergouvernemental à ses huitième et neuvième sessions a également examiné la question; ses recommandations sur la question figuraient dans deux projets de décision contenus dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/25. UN كما قام الفريق العامل الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة ببحث هذه القضية وترد توصيات الفريق العامل بشأن هذه القضية في مشروعي مقررين تضمهما الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/25.
    5. Prend note avec satisfaction de l'étude du groupe spécial d'experts établi par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique consacrée à la possibilité de créer une entité internationale pour assurer la coordination et fournir les moyens d'une optimisation réaliste de l'efficacité des services spatiaux pour les besoins de la gestion des catastrophes; UN 5 - تحيط علما مع التقدير بدراسة فريق الخبراء المخصص الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن إمكانية إنشاء كيان دولي يوفر التنسيق والوسائل الكفيلة بتحقيق الحد الأمثل واقعيا لفعالية الخدمات الفضائية من أجل استخدامها في إدارة الكوارث()؛
    Les orateurs se sont félicités des efforts déployés dans ce domaine par le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique et le Groupe de travail sur la coopération internationale, ainsi que des travaux du Groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels, qui avait été constitué par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ورحَّب متكلّمون بالجهود التي يبذلها في ذلك المجال فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي. كما رحَّبوا بالعمل الذي يقوم به فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية الذي أنشأته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il a encouragé les participants, en particulier les délégations autochtones, à faire part de leurs vues et de leurs observations sur ce projet au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, afin qu'elles puissent être transmises au Groupe de travail spécial mis en place par la Commission des droits de l'homme. UN وشجع المشتركين، لا سيما وفود السكان اﻷصليين، على تقديم آرائهم وتعليقاتهم بشأن المحفل الدائم المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان حتى يتسنى إتاحة هذه المعلومات للفريق العامل المخصص الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    Ces activités ont permis d'appuyer les recommandations faites par l'Équipe sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, créée par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour promouvoir les applications des GNSS, en particulier dans les pays en développement. UN وقد استخدمت تلك الأنشطة لدعم التوصيات التي قدّمها فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للترويج لتطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة، وخاصة في البلدان النامية.
    Conseiller du représentant français au Comité d'experts gouvernementaux sur le droit au développement, institué par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (1981). UN مستشار للممثل الفرنسي في فريق الخبراء الحكومي العامل المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان عام ١٩٨١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد