ويكيبيديا

    "الذي أنشأه مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créé par le Conseil de sécurité
        
    Le cadre créé par le Conseil de sécurité pour opposer une réponse mondiale au terrorisme international doit être préservé et affermi. UN وينبغي صون وتعزيز الإطار الذي أنشأه مجلس الأمن للرد العالمي على الإرهاب الدولي.
    iii) Participation au Groupe d'experts sur le Libéria créé par le Conseil de sécurité pour suivre l'application de l'embargo sur les armes concernant le Libéria; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    L'objectif du régime de sanctions créé par le Conseil de sécurité est de faire comprendre à l'Iran qu'il doit pleinement coopérer avec l'AIEA, de manière à donner un nouvel élan au processus de négociation. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est également chargé de communiquer des renseignements au groupe d'experts sur la protection des civils récemment créé par le Conseil de sécurité. UN ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤول كذلك عن إحاطة فريق الخبراء المعني بحماية المدنيين الذي أنشأه مجلس الأمن في الفترة الأخيرة.
    iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). UN ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991).
    Si la RDC est devenue un champ de ruines, c'est par le fait de ces pays voisins qui sèment la désolation et la violence et pillent systématiquement les ressources économiques de la RDC, ainsi que l'attestent les rapports accablants du groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité sur la question. UN وإذا كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية في حالة دمار، فسبب ذلك هو هذان البلدان المجاوران اللذان نشرا الخراب والعنف ونهبا بصورة منهجية الموارد الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تثبت ذلك التقارير التي تحملهما المسؤولية الصادرة عن فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). UN ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991).
    iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). UN ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991).
    iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). UN ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991).
    14. Accueille aussi avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial, qui fait référence à la compatibilité du mandat du Bureau du Médiateur, créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1904 (2009), avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN " 14 - ترحب أيضا بتقرير المقرر الخاص الذي يشير فيه إلى توافق ولاية مكتب أمين المظالم الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 1904 (2009) مع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Par ailleurs, il n'explique pas le rôle que jouerait le Groupe de travail international créé par le Conseil de sécurité en vertu de sa résolution 1633 (2005) ni ses liens avec les nouveaux mécanismes de suivi et d'accompagnement. UN إضافة إلى ذلك، لم يرد في الاتفاق إيضاح للدور المتوقع من الفريق العامل الدولي الذي أنشأه مجلس الأمن بقراره 1633 (2005) وصلته بآليتي المتابعة والرصد الجديدتين.
    Une fois établi, un groupe consultatif spécial pour les pays qui sortent d'un conflit pourrait jouer un rôle utile dans le renforcement des fonctions du Conseil économique et social et de la coopération avec le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique créé par le Conseil de sécurité. UN ومن شأن تكوين فريق استشاري مخصص معني بالبلدان التي خرجت لتوها من صراعات في أفريقيا، حال إنشائه، أن يمثل عنصرا هاما في تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي تنمية التعاون مع الفريق العامل المخصص المعني بمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا الذي أنشأه مجلس الأمن(7).
    De même, j'espère que le Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité pour entreprendre une enquête préliminaire sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses en République démocratique du Congo étudiera l'effet que les efforts déployés pour mettre fin à ce trafic pourraient avoir sur les enfants ainsi que le rôle de ces derniers dans l'extraction et le commerce illégal des ressources en question. UN وبالمثل، فإنني آمل أن يتولى فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن لإجراء تحقيقات أولية في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبيان الأثر الناجم عن الجهود الرامية إلى كبح هذا الاتجار بالنسبة للأطفال وبالنسبة لدور الأطفال في استخراج هذه الموارد والاتجار بها.
    Lettre datée du 10 mars (S/2000/203), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993), transmettant le rapport final du Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1237 (1999). UN رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس (S/2000/203) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) يحيل بها التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999).
    Cet esprit de coopération a également été démontré en octobre 1999 à travers l'exposé sur les mesures prises à cet égard, qui a été présenté à S. E. M. Anders Möllander, Président du Groupe d'experts créé par le Conseil de sécurité conformément à la résolution 1237 (1999), lors de sa visite au Portugal. UN وقد ظهر هذا التعاون كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في أثناء زيارة قام بها إلى البرتغال السفير أندريس موياندر، رئيس فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن عملا بالقرار 1237 (1999)، إذ أحيط السفير بالمدى الذي بلغته الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد.
    Les parties n'ont pas encore communiqué au Secrétariat le montant des ressources financières qu'elles consacreraient à la Commission, mais les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1177 (1998) sont toujours à hauteur de 1,7 million de dollars. UN وفي حين أن الأطراف لم توضح بعد للأمانة العامة قدر الموارد المالية التي ستتيحها لتغطية تكاليف لجنة الحدود، فإن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، الذي أنشأه مجلس الأمن في قراره 1177 (1998) المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998، لا تزال عند مستوى 1.7 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد