Le Haut Commissariat collabore étroitement avec le Forum des institutions nationales des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique, créé en 1996. | UN | وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦. |
Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
Le programme de projets générateurs de revenus est venu en aide à 13 entreprises grâce au fonds de prêts renouvelables créé en 1992. | UN | وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢. |
Aujourd'hui, le système international établi en 1945 a beaucoup changé. | UN | واليوم، تحوّل النظام الدولي الذي أنشئ في عام 1945. |
L'Union interparlementaire, créée en 1889, était à l'avant-garde dans la quête d'un monde démocratique. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي، الذي أنشئ في عام ١٨٨٩، كان في المقدمة في السعي ﻹقامة عالم ديمقراطي. |
Il était organisé dans le cadre du programme de recherche et de renforcement des capacités mis en place en 2004. | UN | وجاء تنظيمها في إطار برنامج البحوث وتنمية القدرات الذي أنشئ في عام 2004. |
Le programme de projets générateurs de revenus est venu en aide à 13 entreprises grâce au fonds de prêts renouvelables créé en 1992. | UN | وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢. |
Le premier Conseil du Mécanisme national de promotion des droits de la femme, créé en 1994, comportait 10 organisations non gouvernementales. | UN | وكان أول مجلس للجهاز الوطني لحقوق المرأة، الذي أنشئ في عام 1994، مكونا من 10 منظمات غير حكومية. |
Les fonctionnaires du Bureau des affaires intérieures, créé en 2003, ont terminé leur stage de formation d'un an et commenceront à donner officiellement suite aux plaintes visant des fonctionnaires de police en 2005. | UN | وقد أكمل موظفو مكتب الشؤون الداخلية، الذي أنشئ في عام 2003، تدريبا مدته سنة واحدة، وسيبدءون في عام 2005 عملهم الرسمي في معالجة الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة. |
Le Centre cardiothoracique, créé en 1987, permet le traitement des pathologies thoraciques et cardiovasculaires. | UN | مركز تصوير الصدر بالأشعة السينية، الذي أنشئ في عام ١987، يسمح بعلاج أمراض الصدر وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
Le Japon a exposé les mesures de renforcement du siège de la prévention du réchauffement de la planète créé en 1997 sous l'autorité du Cabinet des ministres. | UN | وأبلغت اليابان عن تعزيز مقر منع الاحترار العالمي الذي أنشئ في عام 1997 في إطار مجلس الوزراء. |
Le Japon a exposé les mesures de renforcement du siège de la prévention du réchauffement de la planète créé en 1997 sous l'autorité du Cabinet des Ministres. | UN | وأبلغت اليابان عن تعزيز مقرها لمنع الاحترار العالمي الذي أنشئ في عام 1997 في إطار مجلس الوزراء. |
Le service antigang, créé en 1989 et rattaché à la Direction générale de la police nationale, joue par ailleurs un rôle important en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ويقوم قسم مكافحة العصابات، الذي أنشئ في عام 1989، وهو تابع للمديرية العامة للشرطة الوطنية، بدور هام في مكافحة الإرهاب. |
créé en 1976, le Fonds dispose actuellement de ressources d'une valeur de 432 millions de dollars. | UN | وهذا الصندوق الذي أنشئ في عام 1976 له موارد تبلغ في الوقت الحاضر 432 مليون دولار. |
Parmi les éléments importants de cette politique, on notera le programme de bourses pour les filles rurales, créé en 1993, que le Ministère de l'éducation continue d'exécuter. | UN | ويكمن أحد العناصر الهامة لهذه العملية في برنامج تقديم منح دراسية لفتيات الأرياف، الذي أنشئ في عام 1993 ولا يزال يدار من قبل وزارة التعليم. |
En Malaisie, le Conseil national consultatif pour la jeunesse, créé en 1972, est l'organe le plus important qui fait office de parlement des jeunes. | UN | بالنسبة لماليزيا، يعتبر مجلسنا الوطني الاستشاري المعني بالشباب الذي أنشئ في عام 1972 أعلى هيئة تعمل كبرلمان للشباب. |
Ce que j'essaye de dire par là, c'est que l'ordre politique et économique créé en 1945 a été le résultat de ce double exercice de jonglage. | UN | إن ما أود توضيحـه هنا هو أن النظام السياسي والاقتصادي الذي أنشئ في عام 1945 كان نتيجة لعمليتي تزييف الانتخابات هاتين. |
L'application de la Convention à l'échelon national relève du Bureau du Ministre d'Etat pour la valorisation du rôle de la femme, qui a été créé en 1978. | UN | ويخضع التنفيذ الوطني للاتفاقية ﻹشراف مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، الذي أنشئ في عام ١٩٧٨. |
établi en 2003, le financement d'activités thématiques a pris rapidement de l'importance et a gagné en efficacité. | UN | وقد ازداد التمويل المواضيعي، الذي أنشئ في عام 2003، بشكل سريع مما أدى إلى زيادة الكفاءة. |
Ils ont également examiné les résultats de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale (ALIDES) créée en 1994. | UN | واستعرض الوزراء الإنجازات التي تحققت حتى الآن نتيجة للتحالف من أجل التنمية المستدامة الذي أنشئ في عام 1994. |
L'ONU a mis en place en 1996 le Centre d'action antimines en Croatie, qui a fusionné en 1998 avec le centre d'action antimines créé par le Gouvernement croate. | UN | وقد أنشأت اﻷمم المتحدة مركز اﻹجـــراءات المتعلقة باﻷلغام في كرواتيا في عام ١٩٩٦، الذي أدمج مع المركز الكرواتي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، الذي أنشئ في عام ١٩٩٨. |
Le plus ancien est le programme allemand Ange bleu qui a été lancé en 1977. | UN | وأقدم هذه البرامج هو البرنامج اﻷلماني " Blue Angel " الذي أنشئ في عام ١٩٧٧. |
Ces chiffres prouvent l'efficacité du système de traitement des plaintes à deux volets institué en 2009. | UN | وتمثل هذه الأرقام دليلاً على فعالية نظام معالجة الشكاوى المزدوج الذي أنشئ في عام 2009. |
:: Le BSAI est membre du Groupe de travail interinstitutions sur les procédures d'achats écologiquement et socialement responsables, fondé en 2000. | UN | المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000. |
Il s'agit d'une organisation à but non lucratif exonérée d'impôts fondée en 1993. | UN | منتدى السياسة العالمي، الذي أنشئ في عام 1993، هو منظمة غير ربحية معفاة من الضرائب. |
L'Institut cap-verdien pour l'égalité des sexes et l'équité entre hommes et femmes, constitué en 1994, coordonne toutes les activités menées à ce titre et un réseau d'institutions a été créé avec pour mission de fournir une aide juridique et un appui psychosocial aux victimes. | UN | ويقوم معهد الرأس الأخضر للمساواة بين الجنسين، الذي أنشئ في عام 1994، بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بهذه القضية، وتم إنشاء شبكة من المؤسسات لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والاجتماعية للضحايا. |