ويكيبيديا

    "الذي أوصى به الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandé par le Groupe de travail
        
    • recommandée par le Groupe de travail
        
    Le Comité souhaitera peut-être adopter le Règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وقد تود اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    À sa suggestion, le Comité a adopté l'article 8 du projet de règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Elle estime surtout que le projet recommandé par le Groupe de travail fait excessivement référence à la Convention de Vienne sur le droit des traités par rapport au Pacte, qui devrait pourtant être la préoccupation centrale du Comité. UN وهي ترى خصوصا أن المشروع الذي أوصى به الفريق العامل يشير بإفراط إلى اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بالنسبة للعهد الذي يجب مع ذلك أن يشكل اهتمام اللجنة الرئيسي.
    Toutefois, dans la mesure où ni cette proposition ni celle des États-Unis ne semblent bénéficier d'un soutien suffisant, il préfère revenir au texte recommandé par le Groupe de travail. UN بيد أنه، نظراً لعدم وجود تأييد كافٍ فيما يبدو لهذا الاقتراح ولا لاقتراح الولايات المتحدة، يحبذ العودة إلى النص الذي أوصى به الفريق العامل.
    J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels au paragraphe 14 de son rapport. UN تبتّ الجمعية الآن في مشروع المقرر الذي أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في الفقرة 14 من تقريره.
    Le Conseil des droits de l'homme avait adopté une résolution dans laquelle il approuvait l'approche pratique de partenariat mondial recommandé par le Groupe de travail. UN وأُبلغ مجلس الأمناء، بالإضافة إلى ذلك، باعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان 4/4 الذي أقر نهج الشراكة العالمية العملي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Le projet de règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail spécial prévoit que deux représentants de chaque groupe régional siègent au bureau; ce dernier serait donc composé de dix membres. UN 5 - ينص مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل على تحديد ممثلين اثنين من كل مجموعة إقليمية للعمل في مكتب اللجنة والذي سيتكون تبعاً لذلك من عشرة أعضاء.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner et adopter le règlement intérieur recommandé par le Groupe de travail, qui figure dans l'annexe du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/3. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل الوارد في مرفق الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/3 وأن يعتمد ذلك المشروع.
    o) De retenir pour l'évaluation des différents facteurs de sujétion le barème en pourcentage recommandé par le Groupe de travail, lequel ne sera pas publié conformément à la décision qu'elle a prise de préserver le caractère confidentiel des différents éléments du système de notation utilisé pour classer les lieux d'affectation; UN (س) أن تضع مقاييس لتقييم فرادى عوامل المشقة على النحو الذي أوصى به الفريق العامل. كذلك، ووفقا لقرار اللجنة، ينبغي الإبقاء على سرية تفاصيل نظام تقييم فئات المشقة وعدم نشرها؛
    e) A approuvé le programme de poursuite des recherches théoriques et pratiques recommandé par le Groupe de travail intersecrétariats et a demandé qu'une attention particulière soit accordée aux besoins des pays en développement, notamment pour ce qui concerne le secteur non structuré; UN )ﻫ( أيدت البرنامج الخاص بإجراء مزيد من البحوث النظرية والعملية، الذي أوصى به الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية، وطلبت إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية، بما يشمل وضع القطاع غير الرسمي في الاعتبار؛
    M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : L'Union européenne salue l'adoption par l'Assemblée générale du projet de résolution recommandé par le Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN السيد فاسيلاكيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    45. La réunion technique a décidé de transmettre le projet de décision sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles recommandé par le Groupe de travail à composition non limitée (UNEP/OzL.Pro.12/8, projet de décision XII/10) à la réunion de haut niveau, pour approbation. UN 45 - قرر الجزء التقني إحالة مشروع المقرر المتعلق بطلبات الإعفاء للاستخدام الضروري الذي أوصى به الفريق العامل المفتوح باب العضوية (UNEP/OzL.Pro.12/8، مشروع المقرر 12/10) إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده.
    L'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution recommandé par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'assistance et l'appui aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels au paragraphe 14 de son rapport (A/62/595) (résolution 62/214). UN وقررت الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في الفقرة 14 من تقريره (A/62/595) (القرار 62/214).
    37. Cette consultation régionale, à l'instar de celles qui ont déjà été organisées, constituera une première étape dans l'optique de la proposition recommandée par le Groupe de travail d'organiser une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner le rôle fondamental de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN 37- وستشكل هذه المشاورات الإقليمية، على غرار المشاورات السابقة، خطوة أولى في إطار الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة على مستوى رفيع وتحت إشراف الأمم المتحدة لمناقشة الدور الأساسي الذي تؤديه الدولة بصفتها الجهة المحتكرة لسلطة استخدام القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد