ويكيبيديا

    "الذي أُنشئ في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créé en
        
    • créé à
        
    • créé au
        
    • établi à
        
    • créé dans
        
    • établi pendant
        
    • qui a été créé le
        
    • lancé en
        
    • établi en
        
    • qui a été mis en place en
        
    Le Centre de lutte contre le terrorisme, créé en 2010, a continué à opérer sous les auspices du Ministère de l'intérieur. UN 22 - وأفادت بأن مركز مكافحة الإرهاب الذي أُنشئ في عام 2010، ظل يعمل تحت إشراف وزير الداخلية.
    Le DAES soutient les activités du Centre, qui a été créé en 1971 dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement japonais. UN وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان.
    Le Groupe de travail plénier créé à la 264e séance s'est réuni quatre fois, les 22, 24 et 27 février et le 1er mars. UN وعقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 264، أربع جلسات في 22 و 24 و 27 شباط/فبراير وفي 1 آذار/مارس.
    Le Japon copréside le groupe de travail créé à l'occasion du premier Sommet. UN وأشار إلى أن أحد رئيسي الفريق المخصص لرصد الأرض الذي أُنشئ في مؤتمر القمة الأول ينتمي إلى اليابان.
    Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements créé au Centre de services régional intègre et optimise les services de transport et d'acheminement en Afrique centrale et de l'Est. UN ويُدمج مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، الذي أُنشئ في إطار مركز الخدمات الإقليمي، خدمات النقل والتحركات في وسط وشرق أفريقيا، ويرفع مستوى أدائها إلى الحد الأمثل.
    Les représentants de l'OSCE ont signé le Protocole relatif aux garanties et participent aux travaux du Groupe de contact établi à Douchanbé conformément à ce protocole. UN ووقﱠع ممثلو المنظمة على البروتوكول المتعلق بالضمانات وهم يشاركون في أعمال فريق الاتصال الذي أُنشئ في دوشانبي بموجب البروتوكول.
    Le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations de la MINUK, créé dans le cadre de la restructuration de la Mission, est chargé du suivi, de la communication de l'information et de la facilitation ainsi que des fonctions résiduelles de représentation avec l'extérieur et de coordination économique. UN 4 - ويتولى مكتب البعثة لدعم وتيسير شؤون الطوائف، الذي أُنشئ في إطار إعادة تشكيل البعثة، مهام الرصد والإبلاغ والتيسير، إضافة إلى التمثيل الخارجي والتنسيق الاقتصادي.
    Le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre du groupe de contact établi pendant la première partie de la treizième session et coprésidé par M. Paciornik et Mme Plume (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 36). UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة النظر في هذا البند بواسطة فريق الاتصال الذي أُنشئ في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة والذي يشترك في رئاسته السيد باسيورنيك والسيدة بلوم (FCCC/SBSTA/2000/10، الفقرة 36).
    87. Le Groupe de travail mixte pour les opérations de retour, qui a été créé le 23 avril 1997, se compose de représentants du Gouvernement croate, de l'ATNUSO et du HCR. UN ٧٨- يتألف الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين، الذي أُنشئ في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، من حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية والمفوضية.
    Le PAGER, créé en 1995, a commencé ses activités en faveur des populations rurales dans les années 1996. UN ومشروع تدعيم الأنشطة المولدة للإيرادات، الذي أُنشئ في عام 1995، قد بدأ أعماله من أجل سكان الريف في عام 1996.
    Par ailleurs, l'UNICEF préside le Groupe consultatif interinstitutions des télécommunications qui a été créé en 1997 dans le cadre du Comité de coordination des systèmes informatiques. UN ورأست أيضا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي أُنشئ في عام 1997 في إطار لجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Cette épargne est accumulée pour une large part dans un fonds central de prévoyance (CPF) créé en 1995 dans le cadre d'un programme de sécurité sociale obligatoire. UN ويجري تجميع جزء كبير من هذه المدخرات في صندوق اﻹدخار المركزي الذي أُنشئ في عام ٥٥٩١ كبرنامج اجباري للضمان الاجتماعي.
    créé en 1977, à Los Angeles, il applique les enseignements de l'Holocauste à l'analyse des questions contemporaines. UN ويستخدم المركز، الذي أُنشئ في لوس أنجلس في عام 1977، الدروس المستفادة من المحرقة في تحليل القضايا المعاصرة.
    créé en 1988, ce programme, qui s'étend à 34 pays, est venu en aide à plus de 310 000 chefs d'entreprise par le biais de son réseau de centres Empretec orientés vers les marchés locaux. UN وهذا البرنامج، الذي أُنشئ في عام 1988، قد توسّع ليشمل 34 بلداً وساعد أكثر من 000 310 منظّم مشاريع عن طريق شبكة مراكز `إمبريتيك` التابعة له والمدفوعة بالسوق المحلية.
    Le modèle d'Institut du commerce et du développement créé à Bangkok devrait être reproduit dans d'autres régions. UN ويمكن محاكاة نموذج معهد التجارة والتنمية، الذي أُنشئ في بانكوك، في مناطق أخرى من العالم.
    Le Groupe de travail plénier créé à la 268e séance s'est réuni trois fois, les 20, 21 et 25 février. UN وعقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 268، ثلاث جلسات في 20 و 21 و 25 شباط/فبراير.
    Le Groupe de travail plénier créé à la 272e séance s'est réuni quatre fois, les 19, 20, 24 et 26 février. UN وعقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 272، أربع جلسات في 19 و 20 و 24 و 26 شباط/فبراير.
    Le Groupe de travail plénier, créé à la 257e séance, s'est réuni cinq fois, les 1er, 2, 3, 5 et 9 mars. UN كما عقد الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في الجلسة 257، خمس جلسات في 1 و 2 و 3 و 5 و 9 آذار/مارس.
    La Direction exécutive est membre du Groupe consultatif créé au titre du projet mondial de l'UNODC et a participé à plusieurs réunions d'experts au cours des dernières années. UN والمديرية التنفيذية هي عضو في الفريق الاستشاري للمشروع الذي أُنشئ في إطار المشروع العالمي للمكتب، وشاركت في عدد من اجتماعات الخبراء في السنوات المنصرمة.
    S'agissant du Bureau d'appui de Saint-Domingue, qui a été créé au lendemain du séisme de janvier 2010, la Mission reconnaît que le rôle de ce bureau sera amené à changer en fonction du retrait partiel des renforts et de la réduction des emplois de temporaire civil qui en découlera. UN 20 - وفيما يتعلق بمكتب الدعم في سانتو دومينغو، الذي أُنشئ في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010، تقر البعثة بأن دور مكتب الدعم سيتغير بما يتواءم مع تخفيض قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال والانخفاض المماثل في الوظائف المدنية المؤقتة.
    Tout récemment, le Fonds de Copenhague pour le climat, établi à la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre, sera régi par un conseil d'administration de 24 membres avec une représentation égale des pays développés et en développement. UN وسيخضع صندوق المناخ الأخضر الذي أُنشئ في الآونة الأخيرة خلال الدورة السادسة عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية، لإدارة مجلس مكون من 24 عضوا تتمثَّل فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو تمثيلا متوازنا.
    a) Un fonds pour la réduction de la pauvreté, créé dans le cadre du Ministère de l'agriculture, du territoire et des pêches. UN (أ) صندوق التخفيف من وطأة الفقر الذي أُنشئ في إطار وزارة الزراعة والأراضي ومصايد الأسماك.
    47. À la 7ème séance, le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de cette question dans le cadre du groupe de contact établi pendant la première partie de sa treizième session et coprésidé par M. Oladapo Afolabi (Nigéria) et Mme Jean Cooper (Canada) (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 50). UN 47- وفي الجلسة السابعة، وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة النظر في هذا البند بواسطة فريق الاتصال الذي أُنشئ في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة والذي يشترك في رئاسته السيد أولادابو أفولابي (نيجيريا) والسيدة جين كوبر (كندا) (FCCC/SBSTA/2000/10، الفقرة 50).
    32. Le Conseil national de sécurité, qui a été créé le 8 août 2012 par le décret présidentiel nº 2012-786, centralise les achats d’armes et de matériel connexe sous la supervision directe de la présidence. UN 32 - تتركز جميع مشتريات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بيد مجلس الأمن القومي الذي أُنشئ في 8 آب/أغسطس 2012، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2012-786، وذلك تحت إشراف الرئاسة المباشر.
    Désormais, le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Programme intégré, lancé en 2008, avec une promesse de dotation initiale de 50 millions de dollars, est opérationnel. UN وقد بدأت في الوقت الحالي أعمال الصندوق الاستئماني متعدد المانحين التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا، الذي أُنشئ في عام 2008، بالتزام أولي قدره 50 مليون دولار.
    Le projet, qui a été approuvé en juin 2009 par le Gouvernement albanais, sera financé par le Fonds de cohérence " Une ONU " établi en Albanie. UN وسوف يُموَّل المشروع، الذي وافقت عليه حكومة ألبانيا، من صندوق تَلاحُم الأمم المتحدة الواحدة الذي أُنشئ في ألبانيا.
    L'enregistrement des naissances à l'état civil, comme celui qui a été mis en place en Afghanistan, est important pour que les pays puissent s'assurer que tous les enfants jouissent de l'appui dont ils ont besoin. UN وأضافت قائلة إن سجل المواليد، مثل السجل الذي أُنشئ في أفغانستان، مهم حتى تستطيع البلدان التأكد من أن جميع الأطفال يحصلون على الدعم الذي يحتاجونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد